1 00:01:43,125 --> 00:01:45,413 Scarcely had the demon cast 2 00:01:45,415 --> 00:01:48,582 his burning stare upon her. 3 00:01:49,665 --> 00:01:50,957 Scarcely had... 4 00:01:52,082 --> 00:01:55,915 ...the demon cast his burning stare upon her... 5 00:01:57,040 --> 00:02:02,373 ...leaving his face entirely without symmetry... 6 00:02:02,375 --> 00:02:07,288 ...leaving his face entirely without form... 7 00:02:07,290 --> 00:02:11,080 ...and as her fingertips touched upon his lips, 8 00:02:11,082 --> 00:02:12,580 he melted into her. 9 00:03:08,750 --> 00:03:10,205 She's looking for you. 10 00:03:13,582 --> 00:03:15,955 Next time you run off to read ghost stories, 11 00:03:15,957 --> 00:03:17,288 take me with you. 12 00:03:17,290 --> 00:03:19,913 Who says I was reading ghost stories? 13 00:03:19,915 --> 00:03:21,663 It's thrilling, isn't it? 14 00:03:21,665 --> 00:03:23,455 My heart was racing, I was so scared. 15 00:03:23,457 --> 00:03:24,498 If I were you, I'd be more scared 16 00:03:24,500 --> 00:03:26,413 of your father catching you reading it. 17 00:03:26,415 --> 00:03:28,290 I don't know how he vexes so. 18 00:03:29,500 --> 00:03:31,707 People liked his Gothic novels. 19 00:03:33,040 --> 00:03:35,288 Your father is in the bookshop working. 20 00:03:35,290 --> 00:03:38,330 Claire has been tending to the house. 21 00:03:38,332 --> 00:03:40,457 I have spent all hours going through the ledgers. 22 00:03:41,375 --> 00:03:42,830 Where were you today 23 00:03:42,832 --> 00:03:44,455 that you couldn't relieve your father for a few hours? 24 00:03:44,457 --> 00:03:46,373 I completed my work for today. 25 00:03:46,375 --> 00:03:48,707 I just went out for some fresh air. 26 00:03:51,250 --> 00:03:52,582 I know where you were. 27 00:03:56,915 --> 00:03:59,082 Look who has returned, my dear. 28 00:04:00,832 --> 00:04:02,375 I just went out for a walk. 29 00:04:10,457 --> 00:04:12,288 Glad to see you 30 00:04:12,290 --> 00:04:15,373 devoting yourself to these great works, Mary. 31 00:04:18,958 --> 00:04:23,333 "To love reading is to have everything within your reach." 32 00:04:27,833 --> 00:04:30,831 Payment is over-due, Mr. Godwin. 33 00:04:30,833 --> 00:04:34,373 Need I remind you of the conditions of your loan? 34 00:04:34,375 --> 00:04:36,083 Business has been very poor. 35 00:04:37,415 --> 00:04:39,873 Allow me one more month. 36 00:04:39,875 --> 00:04:42,081 Another month? It's six months already. 37 00:04:42,083 --> 00:04:45,288 Now, weren't you asking for a ghost story? 38 00:04:45,290 --> 00:04:46,498 Is it a new one? 39 00:04:46,500 --> 00:04:47,873 Another month. Understand? 40 00:04:56,375 --> 00:04:59,290 I will rise from the grave... 41 00:05:00,708 --> 00:05:04,500 ...to tell the tale of the treachery I have suffered. 42 00:05:07,790 --> 00:05:09,706 And to seek my revenge! 43 00:05:20,915 --> 00:05:24,456 Scarcely had the demon cast... 44 00:05:25,540 --> 00:05:28,832 ...his burning stare upon her... 45 00:05:29,583 --> 00:05:32,873 ...in her icy cheeks... 46 00:05:38,125 --> 00:05:40,413 Claire, Claire. Claire! 47 00:05:40,415 --> 00:05:42,456 It's just a nightmare. 48 00:05:42,458 --> 00:05:43,875 It's all right. 49 00:05:45,415 --> 00:05:46,832 Go back to sleep. 50 00:05:47,708 --> 00:05:49,248 It's all right. 51 00:05:51,958 --> 00:05:53,458 Go back to sleep. 52 00:06:37,665 --> 00:06:38,788 You can't sleep? 53 00:06:47,040 --> 00:06:48,457 Do you miss her? 54 00:06:56,458 --> 00:06:58,500 She was so full of passion. 55 00:06:59,500 --> 00:07:01,500 So full of defiance. 56 00:07:04,208 --> 00:07:06,413 As if she were at war constantly 57 00:07:06,415 --> 00:07:08,163 with everyone and everything. 58 00:07:10,708 --> 00:07:13,083 And enjoying every moment of the battle. 59 00:07:15,040 --> 00:07:17,873 Warriors like your mother are never long for this world. 60 00:07:30,083 --> 00:07:33,333 The Devil's claws lunged at the maiden's neck. 61 00:07:34,625 --> 00:07:36,665 Sinking his talons... 62 00:07:38,625 --> 00:07:42,706 ...deep, deep into her ripe, pale skin. 63 00:07:42,708 --> 00:07:47,581 Blood dripped... like tracks in milky snow. 64 00:07:47,583 --> 00:07:48,538 Mary? 65 00:07:48,540 --> 00:07:50,163 She screamed. 66 00:07:50,165 --> 00:07:51,663 Where are you? 67 00:07:53,208 --> 00:07:54,831 No one watching the shop, 68 00:07:54,833 --> 00:07:58,206 and you back here scribbling away like a child. 69 00:07:58,208 --> 00:07:59,498 Let's see what's so important 70 00:07:59,500 --> 00:08:01,538 that it's kept you from your work, shall we? 71 00:08:01,540 --> 00:08:02,748 It is private. 72 00:08:04,250 --> 00:08:05,706 What thoughts haunt the daughter 73 00:08:05,708 --> 00:08:07,288 of these esteemed writers? 74 00:08:07,290 --> 00:08:08,498 Let go! 75 00:08:12,625 --> 00:08:13,913 Mary. 76 00:08:13,915 --> 00:08:14,750 She pushed me! 77 00:08:15,583 --> 00:08:18,788 - Did you not see her- - I didn't do anything. 78 00:08:18,790 --> 00:08:19,750 You all right? 79 00:08:20,333 --> 00:08:22,623 I can't live with someone like this. 80 00:08:22,625 --> 00:08:24,913 There's not a grain of respect in her. 81 00:08:24,915 --> 00:08:27,457 - I didn't do anything! - That's enough. That's enough. 82 00:08:34,082 --> 00:08:35,622 He's an old friend. 83 00:08:35,624 --> 00:08:38,580 Mr. Baxter is as firm a believer in education 84 00:08:38,582 --> 00:08:39,622 as I am. 85 00:08:39,624 --> 00:08:41,747 You'll find his house very comfortable. 86 00:08:41,749 --> 00:08:42,582 Scotland? 87 00:08:44,249 --> 00:08:46,082 I'm sending you away because I love you, Mary. 88 00:08:47,750 --> 00:08:49,039 And because I sincerely hope 89 00:08:49,041 --> 00:08:51,539 that you'll find the refuge that you need there. 90 00:08:54,832 --> 00:08:57,039 Also that the solitude will give you time 91 00:08:57,041 --> 00:08:58,666 for introspection. 92 00:08:59,791 --> 00:09:00,875 Your writing... 93 00:09:01,707 --> 00:09:04,330 ...this is the work of an imitator. 94 00:09:04,332 --> 00:09:06,748 Rid yourself of the thoughts and words 95 00:09:06,750 --> 00:09:08,832 of other people, Mary. 96 00:09:10,582 --> 00:09:12,080 Find your own voice. 97 00:09:50,791 --> 00:09:52,789 Mary! Welcome. 98 00:09:52,791 --> 00:09:55,539 Oh, my God, you look so much like your mother. 99 00:09:55,541 --> 00:09:57,080 And, thank the Lord, not a thing like your father. 100 00:09:57,082 --> 00:10:00,873 I'm William Baxter. This is my daughter Isabel. 101 00:10:00,875 --> 00:10:03,705 We'll do our best to keep you amused out here, Mary. 102 00:10:03,707 --> 00:10:05,623 It may not be as bustling as London, 103 00:10:05,625 --> 00:10:08,375 but I'm sure we can find some ways to pass the time. 104 00:10:26,041 --> 00:10:28,123 The night is so different here. 105 00:10:28,125 --> 00:10:31,873 How do people sleep with all this silence? 106 00:10:31,875 --> 00:10:34,416 Come on, I know just where to go. 107 00:10:39,125 --> 00:10:42,414 I've thought of trying to summon my mother... 108 00:10:42,416 --> 00:10:43,580 ...by séance. 109 00:10:46,375 --> 00:10:48,707 But she suffered so long with illness... 110 00:10:49,750 --> 00:10:52,291 ...what if she has finally found peace at last? 111 00:10:53,500 --> 00:10:55,457 Wouldn't it be cruel to disturb her? 112 00:10:57,207 --> 00:10:59,455 Do you think it could really work, 113 00:10:59,457 --> 00:11:00,955 reaching the dead? 114 00:11:02,416 --> 00:11:04,291 I already feel her presence. 115 00:11:06,125 --> 00:11:07,916 I miss her so much. 116 00:11:09,791 --> 00:11:11,833 Not a day goes by when I don't think of her. 117 00:11:15,750 --> 00:11:18,375 Would you ever consider trying to contact your mother? 118 00:11:20,916 --> 00:11:22,833 Maybe she wouldn't want me to. 119 00:11:24,125 --> 00:11:26,166 Given I was the one who killed her. 120 00:11:28,875 --> 00:11:31,416 She died just days after I was born. 121 00:11:34,541 --> 00:11:35,583 Oh, Mary. 122 00:11:57,500 --> 00:11:58,791 I love it in Scotland. 123 00:11:59,832 --> 00:12:01,789 Nothing is as I expected it would be. 124 00:12:03,000 --> 00:12:04,998 You've only been here a few weeks. 125 00:12:05,000 --> 00:12:06,291 Give it time. 126 00:12:07,375 --> 00:12:08,998 In London it's not often we have occasion 127 00:12:09,000 --> 00:12:11,205 to picnic by the river. 128 00:12:11,207 --> 00:12:14,289 Your mistake is waiting for an occasion. 129 00:12:29,000 --> 00:12:32,789 I looked upon the rotting sea And drew my eyes away 130 00:12:32,791 --> 00:12:36,330 I looked upon the rotting deck And there the dead men lay 131 00:12:36,332 --> 00:12:39,664 I looked to Heaven and tried to pray 132 00:12:39,666 --> 00:12:42,248 But before a prayer had gushed A wicked whisper came... 133 00:12:42,250 --> 00:12:44,914 Come in. Come in. You must be freezing. 134 00:12:44,916 --> 00:12:47,205 If I could just give you a couple of my essays. 135 00:12:48,291 --> 00:12:50,539 My contribution to this evening's entertainment. 136 00:12:50,541 --> 00:12:52,039 - How are you? - Good. How's the party? 137 00:12:52,041 --> 00:12:54,958 Isabel... who is that? 138 00:12:56,125 --> 00:12:58,582 Oh, that's Shelley. 139 00:12:59,416 --> 00:13:01,330 Beautiful, isn't he? 140 00:13:01,332 --> 00:13:02,330 He's a radical poet. 141 00:13:02,332 --> 00:13:04,289 He thinks poetry should reform society, 142 00:13:04,291 --> 00:13:05,830 and so he's often in trouble. 143 00:13:05,832 --> 00:13:07,914 Sounds like quite a catch. 144 00:13:07,916 --> 00:13:10,080 Come, let me introduce you to some friends. 145 00:13:10,082 --> 00:13:11,873 There is someone I would like you to meet. 146 00:13:11,875 --> 00:13:12,957 Good luck. 147 00:13:13,750 --> 00:13:16,373 Percy, may I present Mary. Mary- 148 00:13:16,375 --> 00:13:17,914 Baxter! Come and join us! 149 00:13:17,916 --> 00:13:19,914 Oh, it's Coleridge. 150 00:13:19,916 --> 00:13:21,955 Mary, could you put these nameplates out, please? 151 00:13:25,957 --> 00:13:27,500 Let me get those for you. 152 00:13:30,082 --> 00:13:32,457 I'm Percy Bysshe Shelley. 153 00:13:34,125 --> 00:13:36,789 I am Mary Wollstonecraft-Godwin. 154 00:13:36,791 --> 00:13:38,123 Of course. 155 00:13:38,125 --> 00:13:40,582 Baxter mentioned you'd be joining the family here. 156 00:13:41,832 --> 00:13:45,582 I am a great admirer of both your parents' work. 157 00:13:51,957 --> 00:13:55,039 I hope I can entrust you to this task, Mr. Shelley. 158 00:13:55,041 --> 00:13:57,080 Or will you try to incite me to revolution? 159 00:13:57,082 --> 00:13:59,914 My reputation precedes me. 160 00:13:59,916 --> 00:14:03,164 Won't you welcome a change from the deafening quiet? 161 00:14:03,166 --> 00:14:04,708 I've grown accustomed to it. 162 00:14:06,000 --> 00:14:10,123 In London I spend most of my time in my father's bookshop. 163 00:14:10,125 --> 00:14:13,580 So the deafening quiet is not as dramatic as you may think. 164 00:14:13,582 --> 00:14:15,539 Baxter does his best for these gatherings. 165 00:14:15,541 --> 00:14:19,205 Any lover of poetry will surely find a great thrill in the work 166 00:14:19,207 --> 00:14:21,040 that is being presented here. 167 00:14:23,041 --> 00:14:26,500 So surely you are a writer yourself? 168 00:14:28,125 --> 00:14:29,539 Not really. 169 00:14:29,541 --> 00:14:31,166 Nothing substantial. 170 00:14:31,916 --> 00:14:34,580 I hope to, someday. 171 00:14:34,582 --> 00:14:36,080 And what, may I ask, would you constitute 172 00:14:36,082 --> 00:14:38,250 as "substantial" in your eyes? 173 00:14:40,166 --> 00:14:43,039 Anything that curdles the blood 174 00:14:43,041 --> 00:14:45,750 and quickens the beatings of the heart. 175 00:14:47,500 --> 00:14:50,164 Ah, perfect! 176 00:14:50,166 --> 00:14:53,789 Now may I steal Mr. Shelley away? 177 00:14:53,791 --> 00:14:55,414 We would love a poem, sir. 178 00:14:55,416 --> 00:14:56,958 Certainly, sir. 179 00:14:59,082 --> 00:15:04,040 Without an audience, ideas remain mere words on a page. 180 00:15:08,250 --> 00:15:09,914 Mr. Shelley, your essay. 181 00:15:09,916 --> 00:15:13,205 Oh, I have no need for those. Thank you. 182 00:15:13,207 --> 00:15:16,330 I shall trust in the spark of new found inspiration. 183 00:15:29,625 --> 00:15:33,664 Oh, not the visioned poet in his dreams 184 00:15:33,666 --> 00:15:37,873 When silvery clouds float through the wildered brain 185 00:15:37,875 --> 00:15:43,205 When every sight of lovely, wild and grand 186 00:15:43,207 --> 00:15:44,914 Astonishes 187 00:15:44,916 --> 00:15:46,830 Enraptures 188 00:15:46,832 --> 00:15:48,332 Elevates 189 00:15:49,457 --> 00:15:51,248 So bright... 190 00:15:51,250 --> 00:15:54,205 ...so fair, so wild a shape 191 00:15:54,207 --> 00:15:55,998 Hath ever yet beheld 192 00:15:56,000 --> 00:15:58,330 As that which reined the coursers of the air 193 00:15:58,332 --> 00:16:01,998 And poured the magic of her gaze 194 00:16:02,000 --> 00:16:04,082 Upon the maiden's sleep 195 00:16:34,000 --> 00:16:35,873 Alone, alone 196 00:16:35,875 --> 00:16:37,664 All alone 197 00:16:37,666 --> 00:16:40,205 Upon the wide, wide sea 198 00:16:40,207 --> 00:16:44,414 And God will not take pity on my soul in agony 199 00:16:47,125 --> 00:16:50,248 - This weather. - Ah, stop complaining. 200 00:16:50,250 --> 00:16:52,205 It's Scotland, what do you expect? 201 00:16:52,207 --> 00:16:55,205 So I say to you, if all things come from God... 202 00:16:55,207 --> 00:16:56,539 ...and we all come from God, 203 00:16:56,541 --> 00:16:58,580 are we not part of God? 204 00:16:58,582 --> 00:17:01,998 When we think, do we not behold the very thoughts of God? 205 00:17:02,000 --> 00:17:03,748 Can't say I feel like much of a god. 206 00:17:03,750 --> 00:17:05,247 Your body is tired, Baxter, 207 00:17:05,249 --> 00:17:07,708 but your spirit, it longs to soar. 208 00:17:10,083 --> 00:17:11,583 What of you, Miss Godwin? 209 00:17:12,208 --> 00:17:14,581 Do you think you are of God... 210 00:17:14,583 --> 00:17:16,913 ...like the great poet Coleridge? 211 00:17:19,249 --> 00:17:20,040 I'll admit... 212 00:17:21,374 --> 00:17:23,456 ...I thought Coleridge was much more captivating 213 00:17:23,458 --> 00:17:25,166 when I was a child. 214 00:17:25,540 --> 00:17:26,581 There you go. 215 00:17:26,583 --> 00:17:28,748 I'm surprised you can remember back that far. 216 00:17:28,750 --> 00:17:30,706 Behold the majesty of God's creation... 217 00:17:30,708 --> 00:17:33,123 Well just how old are you then, 218 00:17:33,125 --> 00:17:35,288 dear ancient one? 219 00:17:35,290 --> 00:17:37,248 Old enough to know why you are asking. 220 00:17:37,250 --> 00:17:38,623 Ah. 221 00:17:38,625 --> 00:17:40,831 It's inspirational, don't you think? 222 00:17:40,833 --> 00:17:43,081 - I'm 16. - Hmm. 223 00:17:43,083 --> 00:17:44,788 How about you? 224 00:17:44,790 --> 00:17:46,290 21. 225 00:17:47,375 --> 00:17:49,206 A wise old man indeed. 226 00:17:54,958 --> 00:17:58,331 As mountain springs under the morning sun 227 00:17:58,333 --> 00:18:00,663 We shall become the same 228 00:18:00,665 --> 00:18:04,413 We shall be one spirit within two frames 229 00:18:04,415 --> 00:18:07,373 Oh, wherefore two? 230 00:18:07,375 --> 00:18:10,581 One passion in twin hearts which grows and grew 231 00:18:10,583 --> 00:18:13,373 Till like two meteors of expanding flame 232 00:18:13,375 --> 00:18:17,373 Those spheres instinct with it become the same 233 00:18:17,375 --> 00:18:19,038 Touch, mingle 234 00:18:19,040 --> 00:18:20,706 Are transfigured ever still 235 00:18:21,790 --> 00:18:24,706 Burning, yet inconsumable 236 00:18:32,875 --> 00:18:34,208 Mary... 237 00:18:35,415 --> 00:18:38,207 ...I'm afraid I have some terrible news from London. 238 00:18:39,875 --> 00:18:41,583 It's your sister Claire. 239 00:18:46,165 --> 00:18:48,038 May I ask you... 240 00:18:48,040 --> 00:18:50,625 ...could you tell Mr. Shelley I said goodbye? 241 00:18:52,208 --> 00:18:53,788 Of course. 242 00:19:13,125 --> 00:19:15,373 Was Scotland everything I said it would be? 243 00:19:15,375 --> 00:19:16,540 Were you happy? 244 00:19:17,125 --> 00:19:18,625 I was. 245 00:19:21,915 --> 00:19:24,956 You will live again, Mary. You have your mother's spirit. 246 00:19:24,958 --> 00:19:26,875 You won't be confined for long. 247 00:19:37,040 --> 00:19:39,665 She's been like this for weeks. 248 00:19:55,415 --> 00:19:56,750 Claire? 249 00:19:58,208 --> 00:20:01,208 Thank God! You're finally back! 250 00:20:06,040 --> 00:20:07,875 So you aren't dying? 251 00:20:09,208 --> 00:20:11,291 Only from boredom. 252 00:20:13,125 --> 00:20:15,250 You mean you weren't sick at all? 253 00:20:16,875 --> 00:20:19,790 Well... maybe a little bit. 254 00:20:30,958 --> 00:20:33,331 Poor captive bird! 255 00:20:33,333 --> 00:20:35,163 Who, from thy narrow cage 256 00:20:35,165 --> 00:20:37,706 Pourest such music, that it might assuage 257 00:20:37,708 --> 00:20:41,623 The rugged hearts of those who prisoned thee 258 00:20:41,625 --> 00:20:44,663 Were they not deaf towards sweet melody 259 00:20:44,665 --> 00:20:48,998 This song shall be thy rose, its petals pale 260 00:20:49,000 --> 00:20:51,998 Are dead, indeed, 261 00:20:52,000 --> 00:20:54,498 my adored Nightingale! 262 00:21:01,458 --> 00:21:03,748 It seems my mother's latest reverie 263 00:21:03,750 --> 00:21:06,373 is a young protégé for your father. 264 00:21:06,375 --> 00:21:07,913 We are all to be on our best behavior 265 00:21:07,915 --> 00:21:10,413 at dinner tonight to win him over. 266 00:21:10,415 --> 00:21:12,415 He's wealthy, evidently. 267 00:21:13,500 --> 00:21:15,706 She's a woman of indomitable hope, 268 00:21:15,708 --> 00:21:17,458 I can't deny her that. 269 00:21:26,458 --> 00:21:28,081 Mr. Percy Shelley, 270 00:21:28,083 --> 00:21:32,373 may I present Mrs. Godwin, my wife. 271 00:21:32,375 --> 00:21:37,581 And our children, William, Claire and Mary. 272 00:21:37,583 --> 00:21:38,958 Delighted. 273 00:21:41,125 --> 00:21:43,498 My husband tells me you're a poet, Mr Shelley. 274 00:21:43,500 --> 00:21:45,873 He speaks very highly of your work. 275 00:21:45,875 --> 00:21:49,373 Well, I am humbled by his praise, Mrs. Godwin. 276 00:21:49,375 --> 00:21:52,663 I must admit, though, my work is not yet widely known. 277 00:21:52,665 --> 00:21:55,288 Although I have just completed my second volume which... 278 00:21:55,290 --> 00:21:56,706 ...awaits publication. 279 00:21:56,708 --> 00:21:59,373 Very impressive achievement for such a young man. 280 00:21:59,375 --> 00:22:01,538 Any achievement of mine falls within the shadow 281 00:22:01,540 --> 00:22:03,123 of your influence, Mr. Godwin. 282 00:22:03,125 --> 00:22:04,248 You flatter me. 283 00:22:04,250 --> 00:22:06,038 Hope you will consider my proposal 284 00:22:06,040 --> 00:22:07,956 to take me on as your protégé. 285 00:22:07,958 --> 00:22:11,413 I have a considerable allowance at my disposal... 286 00:22:11,415 --> 00:22:16,038 ...and would gladly reimburse you for any time you might spare. 287 00:22:16,040 --> 00:22:19,748 Well, I feel duty bound to... 288 00:22:19,750 --> 00:22:23,540 ...foster such ability. 289 00:22:24,500 --> 00:22:26,250 Well then, that's settled. 290 00:22:28,250 --> 00:22:29,498 How fortunate we are 291 00:22:29,500 --> 00:22:32,333 to be in the presence of two great minds. 292 00:22:33,625 --> 00:22:36,663 You must see our bookshop, Mr. Shelley. 293 00:22:36,665 --> 00:22:40,331 I have a copy of "The Iliad" in the original Greek. 294 00:22:40,333 --> 00:22:41,581 Hmm. 295 00:22:41,583 --> 00:22:44,000 Perhaps Mary will show it to you after dinner. 296 00:22:47,875 --> 00:22:49,250 How are you here? 297 00:22:50,500 --> 00:22:53,248 Does it seem so strange that I would seek out the tutelage 298 00:22:53,250 --> 00:22:55,000 of the great William Godwin? 299 00:22:57,500 --> 00:23:00,415 Clearly I'm not only here to see your father. 300 00:23:01,540 --> 00:23:03,457 Then why are you here? 301 00:23:05,790 --> 00:23:09,288 To once again feel the curdling of my blood 302 00:23:09,290 --> 00:23:12,500 and the quickening of the beatings of my heart. 303 00:23:16,500 --> 00:23:18,000 Mary? 304 00:23:18,915 --> 00:23:20,500 Mr. Shelley? 305 00:23:21,790 --> 00:23:24,540 Your father would like to see Mr. Shelley. 306 00:23:26,665 --> 00:23:27,665 Thank you. 307 00:23:28,540 --> 00:23:30,081 I will be with him momentarily. 308 00:23:30,083 --> 00:23:34,083 I'm quite enjoying the, uh, collection. 309 00:23:35,583 --> 00:23:36,625 So I see. 310 00:23:41,500 --> 00:23:42,831 As I was saying, 311 00:23:42,833 --> 00:23:46,498 both your parents are a great source of inspiration to me. 312 00:23:46,500 --> 00:23:48,750 My mother died when I was ten days old. 313 00:23:49,625 --> 00:23:51,708 I'm sorry, I had no idea. 314 00:23:52,915 --> 00:23:54,581 Don't be sorry. 315 00:23:54,583 --> 00:23:56,291 I love to talk about her. 316 00:23:57,000 --> 00:23:59,415 Even if I never truly knew her. 317 00:24:00,665 --> 00:24:04,413 All of the contradictions she embodied. 318 00:24:04,415 --> 00:24:06,125 All anyone ever talks about... 319 00:24:06,875 --> 00:24:09,498 ...now is how she wanted to go off 320 00:24:09,500 --> 00:24:12,831 and live with a married man and his wife... 321 00:24:12,833 --> 00:24:14,541 ...in a ménage à trois. 322 00:24:15,208 --> 00:24:16,625 And what do you think about... 323 00:24:17,583 --> 00:24:19,081 ...all that? 324 00:24:19,083 --> 00:24:20,791 I have no problem with it. 325 00:24:22,458 --> 00:24:24,791 People should live and love as they wish. 326 00:24:26,500 --> 00:24:28,748 But one thing I've never understood is... 327 00:24:28,750 --> 00:24:31,538 ...why did two radicals such as your parents 328 00:24:31,540 --> 00:24:33,206 succumb to marriage? 329 00:24:33,208 --> 00:24:35,375 To legitimize me. 330 00:24:39,665 --> 00:24:40,665 Meet me... 331 00:24:41,583 --> 00:24:42,583 ...tomorrow. 332 00:24:43,708 --> 00:24:44,666 Just tell me where. 333 00:24:48,708 --> 00:24:50,500 There is a place I go alone. 334 00:24:52,583 --> 00:24:54,748 I'm not sure what you'll make of it. 335 00:24:57,250 --> 00:24:59,333 My sanctuary of sorts. 336 00:25:01,665 --> 00:25:04,163 Then it will be my sanctuary, too. 337 00:25:17,915 --> 00:25:19,582 I come here whenever I can. 338 00:25:21,290 --> 00:25:23,290 Just to feel her embrace. 339 00:25:26,540 --> 00:25:28,581 My father taught me to read... 340 00:25:28,583 --> 00:25:30,831 ...by tracing the letters of her name. 341 00:25:35,208 --> 00:25:37,541 I don't know what it is I'm waiting for here. 342 00:25:38,790 --> 00:25:42,540 Maybe you're just waiting for someone to reach out and... 343 00:25:43,833 --> 00:25:45,788 ...return your embrace. 344 00:25:54,833 --> 00:25:56,583 I thought we would never escape the rain. 345 00:25:58,250 --> 00:26:01,663 I think I'd rather suffer the deluge outside. 346 00:26:01,665 --> 00:26:03,538 If God is everywhere, 347 00:26:03,540 --> 00:26:06,373 then why must Man erect temples to Him? 348 00:26:06,375 --> 00:26:08,163 Because it is your imagination 349 00:26:08,165 --> 00:26:10,206 that is the instrument of moral good, 350 00:26:10,208 --> 00:26:12,375 not these four walls. 351 00:26:15,958 --> 00:26:18,748 Let's see if the Great Creator strikes us down. 352 00:26:22,790 --> 00:26:27,498 You shall fear the Lord your God. 353 00:26:27,500 --> 00:26:29,663 Thrones, altars... 354 00:26:29,665 --> 00:26:31,373 ...judgement seats, and prisons, 355 00:26:31,375 --> 00:26:35,748 they are all part of one gigantic, despotic system... 356 00:26:35,750 --> 00:26:39,833 ...designed to crush the soul of Man. 357 00:26:41,333 --> 00:26:44,163 Their empty covenant has no power over us. 358 00:26:47,415 --> 00:26:49,538 I fear not of God, 359 00:26:49,540 --> 00:26:51,288 or His henchmen on Earth. 360 00:26:51,290 --> 00:26:52,625 Hmm. 361 00:26:56,458 --> 00:26:57,873 Someone's here. 362 00:26:59,875 --> 00:27:01,663 Percy. 363 00:27:01,665 --> 00:27:02,707 Percy. 364 00:27:04,625 --> 00:27:07,083 So the Judgement Day is upon us already. 365 00:27:08,875 --> 00:27:10,125 Hello? 366 00:27:13,250 --> 00:27:14,665 Is anyone there? 367 00:27:50,750 --> 00:27:54,331 Oh, Mr. Shelley, it is a real book. 368 00:27:54,333 --> 00:27:58,581 Your name looks so good in that gold typeface. 369 00:27:58,583 --> 00:27:59,748 I'm sure it will be more popular 370 00:27:59,750 --> 00:28:02,165 than your treatise on the virtues of atheism. 371 00:28:03,500 --> 00:28:05,748 Ghost stories and romance novels might sell, my dear, 372 00:28:05,750 --> 00:28:07,373 but it's books that challenge the common doctrine 373 00:28:07,375 --> 00:28:10,873 and superstition that will truly endure. 374 00:28:10,875 --> 00:28:13,663 We rely on brave works like this 375 00:28:13,665 --> 00:28:16,498 to push the world out of its misery and delusion. 376 00:28:16,500 --> 00:28:17,833 Well done, sir. 377 00:28:18,790 --> 00:28:20,832 I hope you like it, Miss Godwin. 378 00:28:22,790 --> 00:28:24,457 I'm sure I will. 379 00:28:33,415 --> 00:28:34,957 Read it when you're alone. 380 00:28:49,165 --> 00:28:51,038 Oh, give it to me! 381 00:28:51,040 --> 00:28:52,913 Give it to me. Please, Mary. 382 00:28:52,915 --> 00:28:54,415 Mary. 383 00:28:55,708 --> 00:28:58,498 "The sunlight clasp the Earth 384 00:28:58,500 --> 00:29:00,998 And the moonbeams kiss the sea 385 00:29:01,000 --> 00:29:03,288 What are all these kissings worth..." 386 00:29:03,290 --> 00:29:05,290 "If thou kiss not me?" 387 00:29:06,583 --> 00:29:07,791 Miss Godwin? 388 00:29:08,583 --> 00:29:09,706 Yes? 389 00:29:11,500 --> 00:29:15,248 I am Mrs. Shelley. Harriet Shelley. 390 00:29:15,250 --> 00:29:18,956 And this is Ianthe, our daughter. 391 00:29:24,875 --> 00:29:28,498 How can I help you, Mrs. Shelley? 392 00:29:28,500 --> 00:29:30,625 I am searching for my husband. 393 00:29:33,583 --> 00:29:34,833 He's not here. 394 00:29:35,790 --> 00:29:37,875 My father works alone today. 395 00:29:38,875 --> 00:29:41,123 I cannot help you any further. 396 00:29:41,125 --> 00:29:42,665 Miss Godwin! 397 00:29:45,750 --> 00:29:47,415 Stay away from Percy. 398 00:29:50,165 --> 00:29:54,998 I have not seen him in weeks but I have heard rumors. 399 00:29:55,000 --> 00:29:59,248 Surely a wife of Mr. Shelley would be impervious to gossip? 400 00:29:59,250 --> 00:30:02,958 Evidently you are a stranger to scandal, Miss Godwin. 401 00:30:05,583 --> 00:30:08,708 Did you know I ran away with Percy when I was a girl? 402 00:30:10,375 --> 00:30:13,625 Idealism and love give us courage. 403 00:30:14,915 --> 00:30:16,831 But they do not prepare you for the sacrifice 404 00:30:16,833 --> 00:30:19,250 required to love a man like Percy. 405 00:30:22,208 --> 00:30:25,831 Your husband is my father's student. 406 00:30:25,833 --> 00:30:27,000 Nothing more. 407 00:30:28,000 --> 00:30:29,288 If I see Mr. Shelley, 408 00:30:29,290 --> 00:30:31,250 I will let him know you are looking for him. 409 00:30:32,665 --> 00:30:34,500 Goodbye, Mrs. Shelley. 410 00:30:48,083 --> 00:30:49,625 Claire? 411 00:31:04,290 --> 00:31:06,250 Your wife is very pretty, Mr. Shelley. 412 00:31:07,125 --> 00:31:08,958 I didn't know you were married. 413 00:31:10,625 --> 00:31:11,750 Yes. 414 00:31:14,208 --> 00:31:17,291 Yes, I've been married for five years now. 415 00:31:18,625 --> 00:31:20,040 Well, well. 416 00:31:21,540 --> 00:31:23,250 We look forward to meeting Mrs. Shelley. 417 00:31:24,500 --> 00:31:27,038 Perhaps she would like to join us for dinner one evening? 418 00:31:27,040 --> 00:31:29,163 Your offer is most kind, Mrs. Godwin. 419 00:31:29,165 --> 00:31:32,706 However, Mrs. Shelley and I are man and wife in name... 420 00:31:32,708 --> 00:31:33,956 ...only. 421 00:31:33,958 --> 00:31:35,623 I continue to provide for Harriet 422 00:31:35,625 --> 00:31:39,038 and my daughter Ianthe financially but that is all. 423 00:31:39,040 --> 00:31:41,498 It is an intolerable tyranny... 424 00:31:41,500 --> 00:31:44,873 ...to bind husband and wife to cohabitation 425 00:31:44,875 --> 00:31:47,915 after the decay of their affection. 426 00:31:49,750 --> 00:31:50,790 Yeah. 427 00:31:52,125 --> 00:31:54,875 I remember saying something like that when I was young. 428 00:32:02,750 --> 00:32:04,998 How could you do such a thing? 429 00:32:05,000 --> 00:32:08,123 - What did I do? - You told her. 430 00:32:08,125 --> 00:32:09,915 I had to. 431 00:32:23,415 --> 00:32:26,538 How could you not speak of Harriet and Ianthe? 432 00:32:26,540 --> 00:32:28,206 My marriage was a mistake. 433 00:32:28,208 --> 00:32:31,373 I believed that I'd found in Harriet a kindred spirit. 434 00:32:31,375 --> 00:32:33,998 But time revealed only an empty, heartless cynicism 435 00:32:34,000 --> 00:32:38,373 that consumed the both of us in a spiral of hate and anguish. 436 00:32:38,375 --> 00:32:39,375 But when I met you... 437 00:32:40,833 --> 00:32:44,038 ...for the first time since my marriage, I felt alive. 438 00:32:44,040 --> 00:32:46,538 And had you known I was married, 439 00:32:46,540 --> 00:32:48,373 propriety would have gotten the better of you. 440 00:32:48,375 --> 00:32:50,206 Propriety has never been a concern of mine. 441 00:32:50,208 --> 00:32:51,956 I promise you it can be very easy to say that, 442 00:32:51,958 --> 00:32:54,873 but it can be very different to live it. 443 00:32:54,875 --> 00:32:56,123 Which is what I challenge you to do now. 444 00:32:56,125 --> 00:32:57,498 You challenge me to what? 445 00:32:57,500 --> 00:32:58,706 - To do what- - Shh! 446 00:32:58,708 --> 00:33:01,413 To do what your heart is telling you to do 447 00:33:01,415 --> 00:33:03,873 and to come away with me. 448 00:33:03,875 --> 00:33:05,790 And let us both find... 449 00:33:07,250 --> 00:33:10,206 ...new air to fill our lungs. 450 00:33:13,250 --> 00:33:15,750 A new sun to warm our faces. 451 00:33:16,875 --> 00:33:23,081 See a new life that is actually worth the living... 452 00:33:23,083 --> 00:33:24,333 ...together. 453 00:33:36,000 --> 00:33:37,913 The air in this house was stifling 454 00:33:37,915 --> 00:33:40,163 long before Shelley, 455 00:33:40,165 --> 00:33:42,163 but the fact that he comes here every day 456 00:33:42,165 --> 00:33:44,288 makes it even less bearable. 457 00:33:46,583 --> 00:33:48,625 Feels like I'm suffocating. 458 00:33:50,458 --> 00:33:52,208 I just want to get away. 459 00:33:55,290 --> 00:33:57,125 At least you went to Scotland. 460 00:33:57,958 --> 00:33:59,583 I've never been anywhere. 461 00:34:03,165 --> 00:34:05,625 Next time we'll go somewhere together. 462 00:34:08,041 --> 00:34:10,496 We'll set off around the world, 463 00:34:10,498 --> 00:34:12,123 just you and me. 464 00:34:13,666 --> 00:34:16,539 And we'll meet amazing people 465 00:34:16,541 --> 00:34:18,833 and go to wonderful places. 466 00:34:19,958 --> 00:34:21,706 And none of this, 467 00:34:21,708 --> 00:34:24,749 or any of these people, will matter at all. 468 00:34:26,333 --> 00:34:28,291 They won't mean a thing. 469 00:34:30,333 --> 00:34:31,791 I promise. 470 00:34:32,748 --> 00:34:35,748 I can't imagine anything more wonderful. 471 00:34:44,248 --> 00:34:46,164 Done so soon, Mr. Shelley? 472 00:34:46,166 --> 00:34:47,956 I thought you and Mr. Godwin would be working 473 00:34:47,958 --> 00:34:49,746 through the afternoon. 474 00:34:49,748 --> 00:34:51,871 I'm afraid I don't feel up to much of anything today, 475 00:34:51,873 --> 00:34:53,332 Mrs. Godwin. 476 00:35:04,833 --> 00:35:06,206 Mr. Shelley seems to be suffering 477 00:35:06,208 --> 00:35:08,708 from some sort of emotional anguish. 478 00:35:10,833 --> 00:35:13,456 Perhaps he was disappointed to find that... 479 00:35:13,458 --> 00:35:16,206 ...you do not cultivate the same public feats of wantonness 480 00:35:16,208 --> 00:35:18,291 as your dear departed mother. 481 00:35:19,541 --> 00:35:22,956 I would ask that you not speak ill of my mother. 482 00:35:22,958 --> 00:35:24,291 Oh, but of course. 483 00:35:25,166 --> 00:35:27,873 How dare anyone utter one word out of turn 484 00:35:27,875 --> 00:35:30,375 about a deceased person of such eminent merit? 485 00:35:31,750 --> 00:35:35,206 At least you have not inherited that strange deficit of hers. 486 00:35:35,208 --> 00:35:36,414 That foolish impulsiveness 487 00:35:36,416 --> 00:35:38,916 which mistook wretchedness with emancipation. 488 00:35:40,250 --> 00:35:44,206 I have inherited nothing but a fire in my soul 489 00:35:44,208 --> 00:35:46,331 and I will no longer allow you, 490 00:35:46,333 --> 00:35:48,456 or anyone else, to contain it. 491 00:35:48,458 --> 00:35:51,456 Are you really involved with that whoremonger? 492 00:35:51,458 --> 00:35:54,289 I hope those rumors prove to be false. 493 00:35:54,291 --> 00:35:56,914 Just when we have found an avenue for our salvation, 494 00:35:56,916 --> 00:36:00,331 you go and turn our fortunes into yet another scandal. 495 00:36:00,333 --> 00:36:03,831 Do you believe I care at all for my reputation? 496 00:36:03,833 --> 00:36:05,414 Or yours? 497 00:36:05,416 --> 00:36:08,873 I fear nothing but letting your meaningless words 498 00:36:08,875 --> 00:36:11,541 scare me away from my desires. 499 00:36:34,000 --> 00:36:36,831 The sunlight clasps the Earth 500 00:36:36,833 --> 00:36:40,581 And the moonbeams kiss the sea 501 00:36:40,583 --> 00:36:43,206 What are all these kissings worth 502 00:36:43,208 --> 00:36:46,166 If thou kiss not me? 503 00:36:59,416 --> 00:37:00,291 Mary. 504 00:37:17,833 --> 00:37:20,456 What do you mean? But you're already married. 505 00:37:20,458 --> 00:37:21,708 We love each other. 506 00:37:22,541 --> 00:37:24,456 We don't need to be married. 507 00:37:24,458 --> 00:37:25,539 I told you your warped ideals 508 00:37:25,541 --> 00:37:26,623 would come back to haunt us. 509 00:37:26,625 --> 00:37:27,873 Mrs. Godwin, please. 510 00:37:27,875 --> 00:37:30,331 We are only living by your beliefs. 511 00:37:30,333 --> 00:37:31,998 - Your principles. - What do you know of living your beliefs? 512 00:37:32,000 --> 00:37:33,331 You had no problem with my mother 513 00:37:33,333 --> 00:37:34,539 wanting to live out of wedlock. 514 00:37:34,541 --> 00:37:35,873 Do you really think 515 00:37:35,875 --> 00:37:38,166 you can withstand the consequences of this? 516 00:37:39,125 --> 00:37:42,708 Your mother was tortured by her impulses. 517 00:37:44,166 --> 00:37:46,498 The very passions she thought were holding her together 518 00:37:46,500 --> 00:37:51,331 were working just as diligently to tear her apart. 519 00:37:51,333 --> 00:37:54,248 Don't let them get the better of you, Mary. 520 00:37:54,250 --> 00:37:57,206 And you forget whatever fantasy you've woven with my daughter. 521 00:37:57,208 --> 00:37:58,414 Are you really suggesting 522 00:37:58,416 --> 00:38:01,956 I could only be with your daughter if we were married? 523 00:38:01,958 --> 00:38:03,373 How dare you? 524 00:38:03,375 --> 00:38:05,664 Come into my house, you accept my hospitality 525 00:38:05,666 --> 00:38:07,956 and seduce my 16 year old daughter! 526 00:38:07,958 --> 00:38:09,498 Is it not you accepting my money? 527 00:38:09,500 --> 00:38:10,708 Go back to your wife! 528 00:38:11,833 --> 00:38:14,456 Never set foot in this house again. 529 00:38:14,458 --> 00:38:17,081 My love, I will return for you. 530 00:38:19,875 --> 00:38:23,789 If you ever see Mr. Shelley again, 531 00:38:23,791 --> 00:38:27,000 prepare to lose the love of a father, forever. 532 00:38:45,916 --> 00:38:46,750 Mary! 533 00:38:49,958 --> 00:38:51,333 Mary! 534 00:38:53,000 --> 00:38:54,748 Don't look back, Mary. 535 00:38:54,750 --> 00:38:57,458 Remember, once you are gone... 536 00:38:58,250 --> 00:38:59,748 ...none of this, 537 00:38:59,750 --> 00:39:02,708 or any of these people, will matter at all. 538 00:39:04,458 --> 00:39:07,291 But please, Mary, take me with you. 539 00:39:08,250 --> 00:39:10,916 You promised next time we would go together. 540 00:39:33,625 --> 00:39:35,664 I hope I haven't kept you waiting long! 541 00:39:46,666 --> 00:39:48,498 I guess you come as a pair. 542 00:39:48,500 --> 00:39:50,456 I couldn't leave her. 543 00:39:50,458 --> 00:39:51,873 Come! 544 00:39:51,875 --> 00:39:53,039 Where are we going? 545 00:39:53,041 --> 00:39:54,789 To St. Pancras. 546 00:40:06,500 --> 00:40:07,625 Ladies. 547 00:40:10,125 --> 00:40:11,706 It's down here. 548 00:40:17,833 --> 00:40:18,833 Thank you. 549 00:40:20,541 --> 00:40:21,373 Oh! 550 00:40:24,125 --> 00:40:27,289 It is temporary, of course. 551 00:40:27,291 --> 00:40:29,083 Well, where will I sleep? 552 00:40:30,625 --> 00:40:32,456 Try through there. 553 00:40:38,750 --> 00:40:40,666 I am going to find us a house... 554 00:40:41,666 --> 00:40:44,500 ...and I intend it to be perfect. 555 00:40:45,458 --> 00:40:47,250 It already is perfect. 556 00:40:48,625 --> 00:40:49,708 I have you. 557 00:40:51,416 --> 00:40:54,041 Wherever we're together is where I belong. 558 00:41:05,625 --> 00:41:07,458 Are you sure, Mary? 559 00:41:08,708 --> 00:41:10,958 Only if you are ready, my love. 560 00:41:38,916 --> 00:41:41,498 I'm free to write what I please. 561 00:41:41,500 --> 00:41:42,789 Like a torrent of light 562 00:41:42,791 --> 00:41:44,664 poured into a dark world. 563 00:41:44,666 --> 00:41:47,664 All around me I see bliss, 564 00:41:47,666 --> 00:41:49,373 'cause I now know what it is to love... 565 00:41:49,375 --> 00:41:50,414 Its very essence is liberty. 566 00:41:50,416 --> 00:41:52,581 ...and be loved. 567 00:41:52,583 --> 00:41:54,748 It is comparable neither with obedience, jealousy nor fear. 568 00:41:54,750 --> 00:41:59,748 It is there, most pure, perfect and unlimited. 569 00:41:59,750 --> 00:42:02,623 ...close round the dying girl. 570 00:42:04,500 --> 00:42:08,539 Out and in they hurry and spin 571 00:42:08,541 --> 00:42:12,414 and dance, through the dance. 572 00:42:12,416 --> 00:42:16,748 They dance through the weary Whirl. 573 00:42:16,750 --> 00:42:19,998 Patience, patience, though my heart is breaking. 574 00:42:20,000 --> 00:42:22,581 God, there is no question-making 575 00:42:22,583 --> 00:42:26,414 of thy body thou art quit and free. 576 00:42:26,416 --> 00:42:31,041 Heaven keep thy soul eternally! 577 00:42:36,083 --> 00:42:38,666 I trust you've enjoyed the last of the claret? 578 00:42:43,083 --> 00:42:47,041 Would it be unwise to ask how it went today? 579 00:42:49,416 --> 00:42:50,875 My publishers are fools. 580 00:42:53,791 --> 00:42:55,623 Don't let them upset you. 581 00:42:55,625 --> 00:42:57,873 They're not worth it. 582 00:42:57,875 --> 00:43:00,083 But their advance is worth everything, Mary. 583 00:43:04,958 --> 00:43:06,625 My father has cut me off. 584 00:43:08,250 --> 00:43:09,998 He says I've disgraced his name 585 00:43:10,000 --> 00:43:15,873 because of the scandal that surrounds us. 586 00:43:15,875 --> 00:43:16,666 So now you know. 587 00:43:37,166 --> 00:43:39,500 This one. Is that of any interest? 588 00:43:40,625 --> 00:43:41,416 No? 589 00:43:42,666 --> 00:43:44,750 Not interested in those. What else do you have? 590 00:43:46,833 --> 00:43:49,498 Well, 'Iliad' by Homer in the original Greek. 591 00:43:49,500 --> 00:43:50,333 Father? 592 00:43:52,291 --> 00:43:53,583 It's been weeks. 593 00:43:58,791 --> 00:43:59,791 You're selling it? 594 00:44:00,875 --> 00:44:03,206 Yes. There comes a time when we all 595 00:44:03,208 --> 00:44:06,250 have to let go of the things we hold dear. 596 00:44:16,166 --> 00:44:20,039 It's your decision, Mary, and you must live with it. 597 00:44:20,041 --> 00:44:22,833 He claims to love humanity yet forsakes his child. 598 00:44:26,500 --> 00:44:28,791 I wish nothing more than that you should thrive. 599 00:44:30,791 --> 00:44:33,041 But, look at you. 600 00:44:37,166 --> 00:44:40,041 So, do you want to sell it? 601 00:44:45,125 --> 00:44:46,458 No. 602 00:45:00,708 --> 00:45:02,081 Erasmus Darwin once wrote... 603 00:45:02,083 --> 00:45:03,789 Who is Erasmus Darwin? 604 00:45:03,791 --> 00:45:05,873 A poet and a physician. 605 00:45:05,875 --> 00:45:08,833 He once wrote that a man who has never tried an experiment in his life is a fool. 606 00:45:18,125 --> 00:45:19,414 ...on my sister's cat. 607 00:45:19,416 --> 00:45:21,248 Oh Shelley, you didn't! 608 00:45:21,250 --> 00:45:24,373 No, I didn't. I have the claw marks to prove it. 609 00:45:26,791 --> 00:45:27,791 What's going on? 610 00:45:28,875 --> 00:45:30,539 I remembered a debt unpaid. 611 00:45:30,541 --> 00:45:32,748 I know how much you love science, Mary. 612 00:45:32,750 --> 00:45:34,581 Watch this. 613 00:45:39,958 --> 00:45:41,041 This is incredible. 614 00:45:43,333 --> 00:45:45,539 And this is for you. 615 00:45:45,541 --> 00:45:47,416 Shelley. 616 00:45:50,583 --> 00:45:52,748 You shouldn't have spent money on dresses. 617 00:45:52,750 --> 00:45:56,331 Don't be silly, Mary, it's beautiful. 618 00:45:56,333 --> 00:45:57,873 That is not all. 619 00:45:57,875 --> 00:46:02,831 Tomorrow we move to our new house in Bloomsbury. 620 00:46:02,833 --> 00:46:06,081 - The servants will meet us there. - Servants! 621 00:46:06,083 --> 00:46:08,748 Because how can we write if we are forced to tend 622 00:46:08,750 --> 00:46:10,873 to such domestic mundanities 623 00:46:10,875 --> 00:46:12,458 as the shopping and the cleaning. 624 00:46:13,958 --> 00:46:16,875 You make everything seem possible. 625 00:46:25,625 --> 00:46:29,831 - It's a step up from St. Pancras. - Welcome home, Mary. 626 00:46:29,833 --> 00:46:31,331 Stop. 627 00:46:33,958 --> 00:46:34,875 Wait for me! 628 00:46:36,000 --> 00:46:37,125 Come on. 629 00:46:59,291 --> 00:47:00,833 A day devoted to love and idleness 630 00:47:02,750 --> 00:47:07,998 but despite my earthly paradise I feel a frustration born of guilt. 631 00:47:08,000 --> 00:47:11,208 A constant whisper that I am no closer to achieving my dreams. 632 00:47:13,750 --> 00:47:14,583 Excuse me, 633 00:47:15,458 --> 00:47:16,791 are you the poet Shelley? 634 00:47:18,125 --> 00:47:20,914 Yes. Yes, I am. 635 00:47:20,916 --> 00:47:24,123 - Would you sign my pocketbook? - Of course. 636 00:47:24,125 --> 00:47:25,375 Our friends will be terribly jealous. 637 00:47:27,041 --> 00:47:27,916 There. 638 00:47:30,125 --> 00:47:31,000 Well, have a good day. 639 00:47:33,833 --> 00:47:36,041 My love, I have news. 640 00:47:39,000 --> 00:47:43,291 Oh, my Mary. Hey, a baby. 641 00:47:45,000 --> 00:47:45,958 What news! 642 00:47:46,833 --> 00:47:48,291 - You're happy? - Of course I'm happy. 643 00:47:49,875 --> 00:47:50,958 Why? Aren't you? 644 00:47:53,500 --> 00:47:57,248 I've never had a mother. What if I fail? 645 00:47:57,250 --> 00:47:59,208 You think we can only learn by example? 646 00:48:00,666 --> 00:48:05,289 What of pure instinct? Of the inherent good that lies in all of us? 647 00:48:05,291 --> 00:48:08,498 And that, my darling, you have in abundance. 648 00:48:08,500 --> 00:48:11,498 - As will our little girl. - You think it's a girl? 649 00:48:11,500 --> 00:48:14,041 She will be our very own prodigy. 650 00:48:15,125 --> 00:48:16,250 Ianthe, come here. 651 00:48:18,208 --> 00:48:19,250 Good girl. 652 00:48:32,583 --> 00:48:33,875 Come, we have to go. 653 00:48:35,083 --> 00:48:35,916 Now. 654 00:48:47,541 --> 00:48:50,748 Take me with you, please, take me. 655 00:48:50,750 --> 00:48:52,831 Please, Mary, take me with you. 656 00:48:52,833 --> 00:48:54,998 Take me with you. 657 00:49:13,208 --> 00:49:14,208 There is someone in my room. 658 00:49:15,166 --> 00:49:16,541 Someone? Did you see him? 659 00:49:17,708 --> 00:49:20,000 No. They... 660 00:49:24,333 --> 00:49:28,248 - No one, nothing. - It's one of your nightmares, Claire. 661 00:49:28,250 --> 00:49:31,623 - I will sit with her. - No, no, I will take her to bed. 662 00:49:31,625 --> 00:49:35,458 You need to rest. Think of the baby. Claire, come on. 663 00:50:12,250 --> 00:50:14,833 She sleeps. Finally. 664 00:50:16,875 --> 00:50:18,125 And you should, too. 665 00:50:24,125 --> 00:50:25,208 I love you, Mary. 666 00:50:32,750 --> 00:50:33,706 Allow me to do it. 667 00:50:35,208 --> 00:50:36,750 Absolutely no clue. 668 00:50:38,166 --> 00:50:40,123 I can't tell if you're telling the truth or not. 669 00:50:40,125 --> 00:50:41,539 I am telling the truth. 670 00:50:41,541 --> 00:50:42,539 Who's paying for it? I'm paying for it? 671 00:50:42,541 --> 00:50:43,998 No. 672 00:50:44,000 --> 00:50:46,248 You're gonna ruin me, Claire Clairmont. You're gonna ruin me. 673 00:50:46,250 --> 00:50:50,164 - What's all this for? - Oh, there you are. Guess what. 674 00:50:50,166 --> 00:50:52,750 Tonight we are having a dinner party. 675 00:50:56,583 --> 00:50:59,664 Come here. Don't we deserve a little fun? 676 00:50:59,666 --> 00:51:05,206 My dear, dear friend Thomas Hogg is in town and has just published his first book. 677 00:51:05,208 --> 00:51:08,581 So I thought we would throw him a party to celebrate. 678 00:51:08,583 --> 00:51:10,831 Ma'am, how many guests are we expecting this evening? 679 00:51:10,833 --> 00:51:12,831 Maybe 10. 680 00:51:12,833 --> 00:51:15,956 10 or 12? 681 00:51:15,958 --> 00:51:17,248 12. 682 00:51:17,250 --> 00:51:19,500 Did the publisher's advance come in? 683 00:51:23,166 --> 00:51:25,414 I borrowed against my father's estate. 684 00:51:25,416 --> 00:51:28,289 Percy, there's no way we can afford to pay it back. 685 00:51:28,291 --> 00:51:31,750 Come on... come here. Come. 686 00:51:46,958 --> 00:51:49,958 I'm sorry it's not much of a celebration, Mr Hogg. 687 00:51:52,333 --> 00:51:54,831 It appears we're even more scandalous than we realized. 688 00:51:54,833 --> 00:51:56,206 Don't trouble yourself, Mary. 689 00:51:56,208 --> 00:51:59,539 Shelley and I have a long history of courting trouble. 690 00:51:59,541 --> 00:52:02,081 We began writing a novel together back at Oxford but 691 00:52:02,083 --> 00:52:03,581 publishers deemed it too subversive. 692 00:52:03,583 --> 00:52:07,289 We had more success with our treatise which we wrote anonymously: 693 00:52:07,291 --> 00:52:09,539 'The Necessity of Atheism'. 694 00:52:09,541 --> 00:52:12,748 - Because it was published? - Because it resulted in our expulsion from Oxford. 695 00:52:14,666 --> 00:52:17,623 I'm beginning to suspect you have a penchant for being anonymous. 696 00:52:17,625 --> 00:52:21,706 What's the point of being published if you don't have your name on it? Why bother? 697 00:52:21,708 --> 00:52:23,708 I assume you also write? 698 00:52:25,333 --> 00:52:27,248 It's not anything like my parents. 699 00:52:27,250 --> 00:52:30,916 Soon Mary will produce a work that will surpass all of us. 700 00:52:32,666 --> 00:52:33,956 How about you, Miss Clairmont? 701 00:52:33,958 --> 00:52:37,081 Do you write or are there other tricks you perform? 702 00:52:37,083 --> 00:52:39,498 I have my own talents. 703 00:52:39,500 --> 00:52:42,998 - Claire is an accomplished singer. - So she says. 704 00:52:43,000 --> 00:52:45,539 I'm yet to hear it. 705 00:52:45,541 --> 00:52:46,916 Will you sing for us? 706 00:52:48,333 --> 00:52:53,623 I will sing, and if you happen to overhear 707 00:52:53,625 --> 00:52:55,789 I suppose, it can't be helped. 708 00:52:55,791 --> 00:52:59,250 She has spirit this one, I can see why you keep her. 709 00:53:01,291 --> 00:53:06,123 ♪ A sweet scented courtier did give me a kiss ♪ 710 00:53:06,125 --> 00:53:10,289 ♪ And promised me rightly that I would be his ♪ 711 00:53:10,291 --> 00:53:13,581 ♪ But I'll not believe him for it is too true ♪ 712 00:53:13,583 --> 00:53:17,414 ♪ Courtiers promise much more than they do ♪ 713 00:53:17,416 --> 00:53:22,748 ♪ My thing is my own That I'll keep it so still ♪ 714 00:53:22,750 --> 00:53:26,666 ♪ Other young lassies can do what they will ♪ 715 00:53:32,250 --> 00:53:35,623 Ma'am, Mr. Hogg... is here to see you. 716 00:53:35,625 --> 00:53:36,500 Mr. Hogg? 717 00:53:37,458 --> 00:53:38,416 Thank you, Eliza. 718 00:53:41,291 --> 00:53:45,331 Shelley will be sorry to have missed you. Would you care to wait? 719 00:53:45,333 --> 00:53:46,208 I should like that very much, Mary. 720 00:53:47,333 --> 00:53:49,208 - Are you hungry? - I'm fine, thank you. 721 00:53:51,000 --> 00:53:52,039 You're writing? 722 00:53:52,041 --> 00:53:56,706 Ledgers. But it might as well be Latin. 723 00:53:56,708 --> 00:54:01,248 - Are you schooled in Latin? - Yes, my father insisted upon it. 724 00:54:01,250 --> 00:54:03,081 Why don't you sit down? 725 00:54:03,083 --> 00:54:05,333 I fear my Latin is not what it was when I was at Oxford. 726 00:54:07,791 --> 00:54:10,166 May I... practice upon you Mary? 727 00:54:11,500 --> 00:54:13,458 I'm not sure I'd be of much use to you. 728 00:54:15,041 --> 00:54:17,331 My mind is all over the place these days. 729 00:54:20,166 --> 00:54:23,458 Perhaps you should practice upon me. 730 00:54:29,541 --> 00:54:32,706 I cannot believe you fired the servant for that, Shelley. 731 00:54:32,708 --> 00:54:34,248 Who do you think you are? 732 00:54:42,625 --> 00:54:43,708 Mary? 733 00:54:45,833 --> 00:54:47,666 What's wrong? Is it the baby? 734 00:54:48,625 --> 00:54:51,291 Claire, could you please leave us? 735 00:55:00,958 --> 00:55:02,291 Hogg came to the house. 736 00:55:04,458 --> 00:55:05,458 And then 737 00:55:08,458 --> 00:55:13,289 - ...he made an advance, but I didn't, I- - So you did not comply? 738 00:55:13,291 --> 00:55:17,539 Of course not. I would never- 739 00:55:17,541 --> 00:55:20,248 Mary. Hey. 740 00:55:20,250 --> 00:55:24,208 I have no quarrel with you and Thomas becoming lovers. 741 00:55:25,916 --> 00:55:27,375 Isn't this what we believe in? 742 00:55:28,458 --> 00:55:30,250 Unconventional approaches to living? 743 00:55:31,666 --> 00:55:34,956 After all, why should we not have such an arrangement? I do not own you. 744 00:55:34,958 --> 00:55:37,041 You are free to be with whomever you please. 745 00:55:38,625 --> 00:55:40,666 Oh, but I don't want to be with anyone else. 746 00:55:42,583 --> 00:55:45,956 Don't you believe that love is free? 747 00:55:45,958 --> 00:55:52,498 - Yes. Free to be with one person... - That is poor logic, Mary. 748 00:55:52,500 --> 00:55:54,373 Your choice means nothing to me. 749 00:55:54,375 --> 00:55:57,500 What disappoints me is that you wouldn't even consider it. 750 00:56:00,458 --> 00:56:02,414 Leads me to question how much you value your beliefs 751 00:56:02,416 --> 00:56:07,123 when you will not attempt to live them. 752 00:56:07,125 --> 00:56:13,623 I believe, with all my heart, there are all sorts of ways of living. 753 00:56:13,625 --> 00:56:16,833 And I will fight for anyone's right to live accordingly. 754 00:56:18,666 --> 00:56:22,458 But my truth is that there is no one else for me. 755 00:56:30,291 --> 00:56:32,375 Do you wish to be with someone else? 756 00:56:34,041 --> 00:56:38,333 I merely suggest that you do not offer me the same freedoms I offer you. 757 00:56:41,541 --> 00:56:44,666 You're a hypocrite. Like your father. 758 00:56:47,375 --> 00:56:52,458 And you are nothing close to the man that I thought you were. 759 00:57:04,625 --> 00:57:09,581 Wanting for my 'happily ever after', I lowered my defenses 760 00:57:09,583 --> 00:57:11,208 forgetting the first lesson I was taught: 761 00:57:12,250 --> 00:57:14,581 that I was brought into this world to be abandoned. 762 00:57:14,583 --> 00:57:16,500 That I am irrevocably alone. 763 00:57:36,041 --> 00:57:36,958 Mary. 764 00:57:45,583 --> 00:57:46,916 Are you not cold, Mary? 765 00:57:49,291 --> 00:57:51,208 My hypocrisy keeps me warm. 766 00:57:52,000 --> 00:57:54,083 As does my cloak of disappointment. 767 00:57:55,791 --> 00:57:58,789 I'm going to tell Hogg not to call here again. 768 00:57:58,791 --> 00:58:00,666 I already told him with my fist. 769 00:58:02,958 --> 00:58:04,666 You have to understand, Mary, that... 770 00:58:07,500 --> 00:58:11,500 ...I have always lived this way... to a fault. 771 00:58:14,875 --> 00:58:19,375 And I thought this was something we both believed in. 772 00:58:22,958 --> 00:58:24,625 An ideal we shared. 773 00:58:26,750 --> 00:58:31,206 But had I truly considered it, and I let myself fully understand what I was doing 774 00:58:31,208 --> 00:58:37,416 I would never let anything... anything come between us. 775 00:58:43,250 --> 00:58:44,541 I have a surprise for you. 776 00:58:47,416 --> 00:58:48,458 We're going out. 777 00:58:54,833 --> 00:58:55,916 Well, what are you waiting for? 778 00:59:03,916 --> 00:59:06,748 Phantasmagoria. Starring 779 00:59:06,750 --> 00:59:08,625 Claire Clairmont, yours truly. 780 00:59:11,375 --> 00:59:12,625 It's Lord Byron. 781 00:59:14,875 --> 00:59:16,041 Let us go and talk to him. 782 00:59:18,833 --> 00:59:20,041 Lord Byron! 783 00:59:23,500 --> 00:59:24,373 My Lord... 784 00:59:24,375 --> 00:59:27,331 may I introduce to you the poet 785 00:59:27,333 --> 00:59:31,623 Percy Bysshe Shelley and a great admirer of your work. 786 00:59:31,625 --> 00:59:33,083 I know Mr. Shelley. 787 00:59:33,708 --> 00:59:35,414 I enjoyed "Queen Mab". 788 00:59:35,416 --> 00:59:38,500 - Credit to you. - Thank you. 789 00:59:46,250 --> 00:59:50,125 And now our final act, Mr. Brycison the Galvanizer. 790 00:59:51,833 --> 00:59:56,789 Who amongst you has ever wondered if the dead could return to life? 791 00:59:56,791 --> 01:00:03,333 Thanks to scientific discovery, mankind is on the cusp of conquering mortality. 792 01:00:07,583 --> 01:00:10,750 Using this frog and an electrical current 793 01:00:16,000 --> 01:00:21,458 I will demonstrate how muscular stimulation is possible via electrical means. 794 01:00:23,041 --> 01:00:28,708 Ladies and gentlemen, may I introduce you to the process of galvanism. 795 01:01:32,208 --> 01:01:36,831 Is that really possible? That the dead could come back to life? 796 01:01:36,833 --> 01:01:38,375 There is every possibility. 797 01:01:39,541 --> 01:01:41,375 That has brought you back to life. 798 01:01:48,750 --> 01:01:53,956 Oh, Clara, you are so beautiful... and tiny. 799 01:01:53,958 --> 01:01:56,166 Did you ever see such tiny hands? 800 01:01:57,625 --> 01:01:59,123 She's so beautiful. 801 01:01:59,125 --> 01:02:01,708 Almost as beautiful as you, my love. 802 01:02:03,208 --> 01:02:04,875 Mary, can I get you anything? 803 01:02:05,791 --> 01:02:07,250 I have all I need. 804 01:02:09,541 --> 01:02:11,583 And what a trio we will be. 805 01:02:13,875 --> 01:02:15,166 Yes, she agrees. 806 01:02:16,500 --> 01:02:18,875 You agree? We're gonna be a trio. 807 01:02:19,958 --> 01:02:23,123 You're gonna be our special little prodigy. Yeah. 808 01:02:50,458 --> 01:02:53,956 I can scarcely believe that one small being can be responsible 809 01:02:53,958 --> 01:02:54,958 for such joy. 810 01:02:56,791 --> 01:02:59,956 Is all that is truly required is that we live well, be happy, 811 01:02:59,958 --> 01:03:01,791 and make others so? 812 01:03:03,750 --> 01:03:07,041 ♪ Over the hills and far... ♪ 813 01:03:10,625 --> 01:03:12,500 She's sleeping. 814 01:03:35,125 --> 01:03:36,458 We must leave at once. 815 01:03:37,291 --> 01:03:38,166 What do you mean? 816 01:03:39,958 --> 01:03:41,000 What has happened? 817 01:03:42,375 --> 01:03:43,416 Creditors are coming. 818 01:03:45,250 --> 01:03:48,039 - Percy. Clara's not well. - Mary, we do not have time to discuss this. 819 01:03:48,041 --> 01:03:49,789 It's raining outside. 820 01:03:49,791 --> 01:03:52,998 We can't take her. The doctor said she must keep warm. 821 01:03:53,000 --> 01:03:54,456 We have no choice. 822 01:03:54,458 --> 01:03:55,623 Claire, are you ready? 823 01:03:55,625 --> 01:03:57,539 Percy. 824 01:03:57,541 --> 01:04:00,039 Eliza, do not tell them anything. 825 01:04:00,041 --> 01:04:01,539 Claire. 826 01:04:04,000 --> 01:04:05,750 Mary. Come. 827 01:04:07,958 --> 01:04:08,916 Please. 828 01:04:15,375 --> 01:04:17,000 We must get back to St. Pancras. 829 01:04:18,250 --> 01:04:19,375 They won't find us there. 830 01:04:23,125 --> 01:04:23,958 Mary! 831 01:04:26,041 --> 01:04:27,125 Mary, please. 832 01:04:46,958 --> 01:04:48,625 She needs shelter now. 833 01:05:11,958 --> 01:05:12,750 Mary... 834 01:05:14,875 --> 01:05:17,458 it breaks my heart to see you like this. 835 01:05:18,583 --> 01:05:23,750 The doctor told you, Clara was never for this world. 836 01:05:26,291 --> 01:05:27,458 What about your books? 837 01:05:29,000 --> 01:05:31,583 I mean surely there is something you would like to read? 838 01:05:33,166 --> 01:05:34,625 The books? 839 01:05:36,083 --> 01:05:39,125 The books survived the creditors, didn't they? 840 01:05:41,166 --> 01:05:43,456 I miss her, too, Mary. 841 01:05:43,458 --> 01:05:44,958 Desperately. 842 01:05:46,208 --> 01:05:49,833 Desperately. But I don't want to lose you as well. 843 01:05:57,375 --> 01:05:58,791 Leave me alone. 844 01:06:40,833 --> 01:06:43,664 Rose leaves, when the rose is dead 845 01:06:43,666 --> 01:06:47,500 Are heaped for the beloved's bed 846 01:06:48,500 --> 01:06:52,831 And so thy thoughts When thou art gone 847 01:06:52,833 --> 01:06:57,875 Love itself shall slumber on 848 01:07:03,750 --> 01:07:08,498 ♪ Tommy was a piper's son ♪ 849 01:07:08,500 --> 01:07:14,081 ♪ He learned to play when he was young ♪ 850 01:07:14,083 --> 01:07:21,289 ♪ The only tune that he could play ♪ 851 01:08:27,248 --> 01:08:30,455 You'll come to me in dreams, my love. 852 01:08:30,457 --> 01:08:32,457 I will not ask a dearer bliss. 853 01:08:39,123 --> 01:08:41,166 I dreamed of her last night. 854 01:08:42,041 --> 01:08:48,164 That we lit a fire in the fireplace and the fire's warmth nursed her back to life. 855 01:08:50,916 --> 01:08:54,333 My love, I haven't seen you smile at me in weeks. 856 01:08:55,541 --> 01:08:57,083 Oh, Claire. 857 01:09:17,707 --> 01:09:22,621 - He invited you to Geneva? - No, Mary. Lord Byron has invited us. 858 01:09:22,623 --> 01:09:26,166 - Us? - You, me and Shelley. All of us. 859 01:09:27,457 --> 01:09:30,415 Do you think you are the only one who can attract a poet? 860 01:09:32,291 --> 01:09:37,458 No, Claire. In fact I am very aware of your abilities. 861 01:09:41,248 --> 01:09:43,957 But... we have to go. 862 01:09:45,707 --> 01:09:46,873 I am pregnant. 863 01:09:51,498 --> 01:09:52,748 Who's the father? 864 01:09:55,582 --> 01:09:59,250 Mary. Mary, it is Byron's, of course. 865 01:10:02,375 --> 01:10:05,498 I've been meeting him in secret for quite some time now. 866 01:10:05,500 --> 01:10:07,455 Don't you see? 867 01:10:07,457 --> 01:10:11,164 Geneva will give me the chance to talk to him, away from the crowds of London. 868 01:10:11,166 --> 01:10:14,455 I mean you, of all people, should know that this city loves a scandal. 869 01:10:16,291 --> 01:10:19,625 Shelley, we've been invited to Geneva by Lord Byron. 870 01:10:21,250 --> 01:10:24,080 Lord Byron? Oh my word! 871 01:10:24,082 --> 01:10:26,414 This is an unmissable opportunity. 872 01:10:26,416 --> 01:10:30,373 This could help us immensely. Um... 873 01:10:30,375 --> 01:10:32,416 I'm not ready for this. 874 01:10:36,166 --> 01:10:37,205 Mary. 875 01:10:37,207 --> 01:10:41,415 Percy, I don't think I'm ready for this. Please. 876 01:10:42,916 --> 01:10:45,416 - Not yet. - Oh, Mary, I miss her too. 877 01:10:46,707 --> 01:10:49,750 Oh, I wish I could have saved her. 878 01:10:52,666 --> 01:10:55,333 I'm not asking you to let go of her, Mary. 879 01:10:56,332 --> 01:10:58,832 I'm just asking you to raise above your grief. 880 01:11:00,082 --> 01:11:03,750 To raise her spirit to the great heights she deserves. 881 01:11:52,457 --> 01:11:53,540 Thank you. 882 01:11:57,207 --> 01:11:59,705 I was surprised to hear you were staying here? 883 01:11:59,707 --> 01:12:01,539 Most tourists come to gawk at the place. 884 01:12:01,541 --> 01:12:04,914 We've become accustomed to prying eyes ourselves. I'm sure we'll manage. 885 01:12:04,916 --> 01:12:06,208 Mr. Shelley! 886 01:12:22,250 --> 01:12:25,666 It is a pleasure to make your acquaintance once more. 887 01:12:28,250 --> 01:12:32,998 I received Miss Clairmont's letter yesterday alerting me of this impending arrival. 888 01:12:33,000 --> 01:12:38,457 My Lord, it is an honor. And may I introduce Miss Mary Wollstonecraft Godwin? 889 01:12:42,541 --> 01:12:43,583 Miss Godwin. 890 01:12:45,375 --> 01:12:50,248 Forgive me but there is a smile hidden inside of you, I can see it. 891 01:12:50,250 --> 01:12:55,039 And it is beautiful and brutal. 892 01:12:55,041 --> 01:12:58,748 And I hope that before long I can coax it outside of you. 893 01:12:58,750 --> 01:13:01,457 And there she is. 894 01:13:04,000 --> 01:13:05,080 My Lord. 895 01:13:05,082 --> 01:13:07,082 Claire. 896 01:13:14,000 --> 01:13:17,705 Claire, I must remember next time that to mention travel plans to you 897 01:13:17,707 --> 01:13:18,914 is tantamount to an invitation. 898 01:13:18,916 --> 01:13:23,998 My Lord, I apologize. I fear there's been some confusion. 899 01:13:24,000 --> 01:13:26,998 If our visit is an imposition, we will seek lodging elsewhere. 900 01:13:27,000 --> 01:13:29,498 Please, don't concern yourselves. You must stay here as my guest. 901 01:13:29,500 --> 01:13:30,623 Things have been getting bloody boring round here and I 902 01:13:30,625 --> 01:13:32,330 will be grateful for the distraction. 903 01:13:32,332 --> 01:13:36,789 In fact there is the Duke of Dulldom himself, Doctor Polidori. 904 01:13:36,791 --> 01:13:37,625 Come with me. 905 01:13:44,625 --> 01:13:46,623 Doctor Polidori, Miss Godwin. 906 01:13:46,625 --> 01:13:47,541 She doesn't smile. 907 01:13:48,500 --> 01:13:49,875 Charmed, Miss Godwin. 908 01:13:59,832 --> 01:14:01,125 Don't embarrass the servants. 909 01:14:02,082 --> 01:14:05,539 Are you a Doctor of Science, Doctor Polidori? 910 01:14:05,541 --> 01:14:09,414 - I'm sorry, but I'm a physician. - Science fascinates Mary. 911 01:14:09,416 --> 01:14:11,498 Why is being a physician disappointing. You save lives. 912 01:14:11,500 --> 01:14:13,205 You bring babies into the world. 913 01:14:13,207 --> 01:14:15,039 You help poets with their sleeping disorders. 914 01:14:15,041 --> 01:14:17,830 Doctor Polidori wrote his thesis on the subject. 915 01:14:17,832 --> 01:14:20,750 And, conveniently, I've become quite the somnambulist in his presence. 916 01:14:22,332 --> 01:14:25,330 Well, I hope we can liven things up for you a little, My Lord. 917 01:14:25,332 --> 01:14:27,415 I'm sure you will try, Miss Clairmont. 918 01:14:29,750 --> 01:14:31,705 Would you like to join me in the parlor, Mr. Shelley? 919 01:14:31,707 --> 01:14:33,000 Of course. 920 01:14:37,875 --> 01:14:39,998 Perhaps you'll be more comfortable conversing with 921 01:14:40,000 --> 01:14:41,916 Claire and Doctor Polidori, my love. 922 01:14:48,500 --> 01:14:49,375 Byron... 923 01:15:04,125 --> 01:15:07,330 I must say, the decor is interesting. 924 01:15:07,332 --> 01:15:10,748 Byron likes to record his 'grand ideas' 925 01:15:10,750 --> 01:15:12,955 on slips of paper and tack them up on the wall. 926 01:15:12,957 --> 01:15:14,623 You should see the one in the parlor. 927 01:15:14,625 --> 01:15:19,291 Gets littered with paper when we have company, or when he's stimulated. 928 01:15:34,000 --> 01:15:37,705 This is poetry, my brother. 929 01:15:37,707 --> 01:15:42,205 'On Death' by the incomparable yours truly. 930 01:15:42,207 --> 01:15:44,250 Third stanza! Summon the muse. 931 01:15:49,625 --> 01:15:53,205 The world is the nurse of all we know 932 01:15:53,207 --> 01:15:56,830 This world the mother of all we feel 933 01:15:56,832 --> 01:16:00,373 And the coming of death is a fearful blow 934 01:16:00,375 --> 01:16:04,123 To the brain unencompassed with nerves of steel 935 01:16:04,125 --> 01:16:05,539 When all we know 936 01:16:05,541 --> 01:16:07,955 or feel or see 937 01:16:07,957 --> 01:16:11,500 Shall pass like an unreal mystery! 938 01:16:13,791 --> 01:16:17,458 I found this article and recalled your interest in science. 939 01:16:24,791 --> 01:16:27,958 Is this possible? Reanimation? 940 01:16:29,791 --> 01:16:34,416 That is the claim. Applying the principle of galvanism to human corpses. 941 01:16:36,041 --> 01:16:38,583 Every lady in the land knows this. 942 01:16:39,707 --> 01:16:42,705 She walks in beauty Like the night... 943 01:16:42,707 --> 01:16:45,873 of cloudless Climes and starry skies 944 01:16:45,875 --> 01:16:48,873 And all that's bright Of dark and light 945 01:16:48,875 --> 01:16:50,123 - What?! - Bright! Bright, bright, bright! 946 01:16:50,125 --> 01:16:52,123 All that's best of dark and bright 947 01:16:52,125 --> 01:16:53,164 Meet in the aspect of her eyes 948 01:16:53,166 --> 01:16:54,580 That's mellow to 949 01:16:54,582 --> 01:16:57,455 thy tender light Which heaven to gaudy day deny 950 01:16:57,457 --> 01:16:59,415 I was sorry to hear about your baby. 951 01:17:04,250 --> 01:17:05,750 Her name was Clara. 952 01:17:07,041 --> 01:17:08,458 I don't mean to upset you. 953 01:17:09,791 --> 01:17:12,916 No. No, you haven't at all. 954 01:17:15,457 --> 01:17:17,415 I thank you for speaking of her. 955 01:17:22,000 --> 01:17:25,123 It's an unspeakable cruelty for a woman to lose a child. 956 01:17:25,125 --> 01:17:27,875 I've seen it more times than I care to remember. 957 01:17:30,666 --> 01:17:32,375 I'm in awe of you, Miss Godwin 958 01:17:32,957 --> 01:17:37,789 and your strength to survive it. 959 01:17:37,791 --> 01:17:38,708 Drink! 960 01:17:39,916 --> 01:17:41,541 Drink. Drink. 961 01:17:49,750 --> 01:17:51,875 Why not? Why would I not be sure? 962 01:18:06,375 --> 01:18:11,830 It's called 'The Nightmare - The Curse Of The Incubus'. 963 01:18:11,832 --> 01:18:16,875 The Angel fallen from grace because of insatiable lust. 964 01:18:19,291 --> 01:18:20,833 You know the painter, don't you? 965 01:18:22,832 --> 01:18:23,875 Henry Fuseli. 966 01:18:26,500 --> 01:18:28,207 He was my mother's first love. 967 01:18:29,500 --> 01:18:32,039 She tried to kill herself with an overdose of laudanum 968 01:18:32,041 --> 01:18:34,125 when he left her for another woman. 969 01:18:37,166 --> 01:18:40,498 I've never reconciled how someone as strong as my mother 970 01:18:40,500 --> 01:18:42,957 was so vulnerable when it came to love. 971 01:18:44,791 --> 01:18:51,414 Love will find its way through paths where wolves would fear to prey. 972 01:18:51,416 --> 01:18:54,333 But if she wasn't impervious to the pain of heartbreak 973 01:18:55,666 --> 01:18:57,916 what hope is there for the rest of us? 974 01:19:00,582 --> 01:19:04,832 The great art of life is sensation. 975 01:19:05,957 --> 01:19:09,373 To feel that you exist, even in pain. 976 01:19:09,375 --> 01:19:10,666 I mean would you not die for love? 977 01:19:11,957 --> 01:19:16,250 After all, what is life if it does not have love? 978 01:19:17,916 --> 01:19:20,166 Nothing, according to you poets. 979 01:19:22,832 --> 01:19:23,875 You are... 980 01:19:27,666 --> 01:19:28,914 I've always believed that a woman 981 01:19:28,916 --> 01:19:33,205 should be intelligent enough to understand what I'm saying but 982 01:19:33,207 --> 01:19:39,080 not intelligent enough to be able to form ideas or opinions of her own. 983 01:19:39,082 --> 01:19:42,164 You, Miss Godwin, have the chance to prove me wrong. 984 01:19:46,125 --> 01:19:47,832 Play us a tune, Shelley. 985 01:20:09,541 --> 01:20:13,833 Oh, this infernal copying. I'm bored of it. 986 01:20:14,916 --> 01:20:18,583 I can't transcribe another word of these poems. 987 01:20:25,332 --> 01:20:27,290 It's been raining like this for weeks. 988 01:20:28,125 --> 01:20:30,123 We're all going to go insane. 989 01:20:30,125 --> 01:20:32,498 Can't anyone think of ways to pass the time? 990 01:20:32,500 --> 01:20:35,957 - Mary, please. - No. She's right. 991 01:20:41,457 --> 01:20:42,414 Listen. 992 01:20:46,916 --> 01:20:49,958 There are witches in the wind. 993 01:20:52,250 --> 01:20:53,000 I have an idea. 994 01:20:57,541 --> 01:21:03,041 We are, each one of us, to write a story. 995 01:21:05,582 --> 01:21:06,540 A ghost story. 996 01:21:11,166 --> 01:21:12,248 It's a competition, of course. 997 01:21:12,250 --> 01:21:16,875 Whoever writes the finest story shall win. 998 01:21:21,582 --> 01:21:25,790 Miss Clairmont... you... 999 01:21:26,957 --> 01:21:30,375 ...your job is to transcribe them. 1000 01:21:32,375 --> 01:21:33,457 How dare you? 1001 01:21:35,166 --> 01:21:39,500 What right do you have to treat me like this? Your lover. 1002 01:21:41,332 --> 01:21:42,665 Claire... 1003 01:21:45,375 --> 01:21:47,125 ...you are not my lover. 1004 01:21:49,041 --> 01:21:50,625 You are a dalliance. 1005 01:21:51,332 --> 01:21:53,165 A lapse in judgement. 1006 01:21:54,707 --> 01:21:58,625 A silly little girl. 1007 01:22:08,125 --> 01:22:10,041 I'm sorry, have I caused a scene? 1008 01:22:19,875 --> 01:22:23,125 Sir, I have an urgent message arrived from London. 1009 01:22:29,916 --> 01:22:31,291 Claire! 1010 01:22:46,041 --> 01:22:47,500 Is everything alright, sir? 1011 01:22:58,625 --> 01:22:59,500 Claire. 1012 01:23:01,291 --> 01:23:03,541 Why, why must they be so vile? 1013 01:23:11,166 --> 01:23:13,708 Don't let such cruelty wound you. 1014 01:23:14,791 --> 01:23:18,205 You're stronger than you realize and you don't need 1015 01:23:18,207 --> 01:23:19,457 anything from them. 1016 01:23:21,082 --> 01:23:23,080 You don't need anything from them. 1017 01:23:32,416 --> 01:23:33,875 Thank you, Mary. 1018 01:24:05,291 --> 01:24:06,166 No! 1019 01:24:07,332 --> 01:24:09,000 - I need to speak to you. - No! 1020 01:25:26,166 --> 01:25:30,748 I no longer see the world and its works as they before 1021 01:25:30,750 --> 01:25:32,166 appeared to me. 1022 01:25:33,125 --> 01:25:34,125 But now misery has come home... 1023 01:25:35,957 --> 01:25:41,332 and men appear to me as monsters thirsting for each other's blood. 1024 01:25:43,332 --> 01:25:46,330 And I, a miserable spectacle of wrecked humanity... 1025 01:25:46,332 --> 01:25:49,707 pitiable to others and intolerable to myself. 1026 01:25:53,500 --> 01:25:55,080 Has Claire risen? 1027 01:25:55,082 --> 01:25:58,040 She sent down word. She is feeling unwell this morning. 1028 01:25:59,332 --> 01:26:00,582 Where is Shelley? 1029 01:26:03,207 --> 01:26:04,498 I had assumed he was with you. 1030 01:26:08,457 --> 01:26:09,707 I think we've found him. 1031 01:26:11,416 --> 01:26:13,291 Mr. Shelley. 1032 01:26:15,500 --> 01:26:18,455 You look like you could do with some breakfast. 1033 01:26:18,457 --> 01:26:19,207 Do I? 1034 01:26:21,416 --> 01:26:22,914 How were the taverns? 1035 01:26:22,916 --> 01:26:24,750 Disgusting. 1036 01:26:26,832 --> 01:26:30,332 I, uh, I started upon my story. 1037 01:26:31,375 --> 01:26:33,080 I've called it 'The Vampyre'. 1038 01:26:33,082 --> 01:26:36,330 Very well. Well we have our first story. 1039 01:26:36,332 --> 01:26:38,290 A vampire. 1040 01:26:39,375 --> 01:26:43,164 I thought the challenge was a-was a ghost story? 1041 01:26:43,166 --> 01:26:45,291 Not a childish superstition. 1042 01:26:46,291 --> 01:26:48,705 You do not believe in vampires, Mr. Shelley? 1043 01:26:48,707 --> 01:26:51,330 No more than I believe in physicians. 1044 01:26:51,332 --> 01:26:53,125 Percy, that's quite enough. 1045 01:27:00,457 --> 01:27:01,873 I thought you would know intimately 1046 01:27:01,875 --> 01:27:05,750 about the existence of nocturnal beings who exploit the vulnerable. 1047 01:27:15,250 --> 01:27:18,582 - Did you just slap him? - Madam, you have my sympathy. 1048 01:27:21,250 --> 01:27:25,875 No story from Polidori. How disappointing. 1049 01:27:26,957 --> 01:27:29,415 Whatever shall we do to entertain ourselves now? 1050 01:27:36,082 --> 01:27:37,707 Well I'm going to go riding. 1051 01:27:42,291 --> 01:27:44,375 I need something thick between my legs. 1052 01:27:48,375 --> 01:27:49,875 What's wrong with you? 1053 01:27:50,750 --> 01:27:51,791 You think I'm an idiot. 1054 01:27:52,916 --> 01:27:54,955 Oh, you claim no interest in Hogg. That's alright. 1055 01:27:54,957 --> 01:27:56,455 But the good doctor, 1056 01:27:56,457 --> 01:28:00,539 oh yes, he's more to your liking, isn't he? 1057 01:28:00,541 --> 01:28:01,750 Where were you all night? 1058 01:28:02,250 --> 01:28:05,125 I do not have to justify myself to you or to anyone! 1059 01:28:06,416 --> 01:28:10,414 - You have no idea the responsibilities I bear. - What responsibilities? 1060 01:28:10,416 --> 01:28:12,291 She drowned herself, Mary. 1061 01:28:14,457 --> 01:28:18,539 Threw herself in the filthy water at Battersea. 1062 01:28:18,541 --> 01:28:19,416 Who? 1063 01:28:21,582 --> 01:28:22,957 Harriet. 1064 01:28:25,041 --> 01:28:26,000 My wife. 1065 01:28:39,416 --> 01:28:41,250 It's time that we left this place. 1066 01:28:47,457 --> 01:28:48,623 Claire? 1067 01:28:48,625 --> 01:28:50,291 He doesn't want me. 1068 01:28:52,207 --> 01:28:53,623 He said... 1069 01:28:53,625 --> 01:28:59,125 he said that he will provide for the baby but that is all. 1070 01:29:08,832 --> 01:29:12,457 It's been such a mistake. Mary. 1071 01:29:14,082 --> 01:29:15,457 A mistake. 1072 01:29:48,416 --> 01:29:50,250 I wanted to say goodbye 1073 01:29:52,625 --> 01:29:56,291 to thank you for your hospitality. 1074 01:30:00,166 --> 01:30:01,625 I know what you must think of me 1075 01:30:03,582 --> 01:30:06,625 but I have never considered myself one for fatherhood. 1076 01:30:08,416 --> 01:30:10,916 I am under no illusions about your situation. 1077 01:30:12,707 --> 01:30:15,080 Claire, unfortunately... 1078 01:30:15,082 --> 01:30:16,539 I never loved her. 1079 01:30:16,541 --> 01:30:18,539 Nor did I pretend to love her. 1080 01:30:18,541 --> 01:30:22,248 Nor do I believe she loved me. 1081 01:30:22,250 --> 01:30:27,830 But a man is a man, and a girl is a girl. 1082 01:30:27,832 --> 01:30:32,455 And when a young girl comes prancing to an old man at all hours... 1083 01:30:32,457 --> 01:30:35,000 ...there is but one way. 1084 01:30:36,541 --> 01:30:39,041 There is always another way. 1085 01:30:41,625 --> 01:30:46,625 And when we make such choices, there are inevitably consequences. 1086 01:31:09,125 --> 01:31:11,582 Always see. 1087 01:31:18,625 --> 01:31:19,750 Safe travels, Mary. 1088 01:31:21,625 --> 01:31:23,623 I look forward to reading your work some day. 1089 01:32:22,582 --> 01:32:26,040 Rid yourself of the thoughts and words of other people, Mary. 1090 01:32:29,375 --> 01:32:30,750 Find your own voice. 1091 01:32:56,957 --> 01:33:00,832 It was a dreary night of November and... 1092 01:33:02,750 --> 01:33:05,789 It was a dreary night of November 1093 01:33:05,791 --> 01:33:09,789 that I beheld the accomplishment of my toils. 1094 01:33:14,166 --> 01:33:16,708 Remember that I am thy creature. 1095 01:33:18,332 --> 01:33:24,205 I ought to be thy Adam but I am rather the fallen angel 1096 01:33:24,207 --> 01:33:27,582 whom thou drivest from joy for no misdeed. 1097 01:33:31,166 --> 01:33:33,333 Everywhere I see bliss... 1098 01:33:36,832 --> 01:33:37,707 ...from which... 1099 01:33:40,666 --> 01:33:45,833 ...from which, from which I alone am irrevocably excluded. 1100 01:33:47,916 --> 01:33:52,958 I was benevolent and good Misery made me a fiend 1101 01:33:53,916 --> 01:33:55,955 Make me happy. 1102 01:33:55,957 --> 01:33:59,125 And I shall again be virtuous. 1103 01:34:00,375 --> 01:34:02,625 "But soon", he cried 1104 01:34:04,166 --> 01:34:05,583 "I shall die 1105 01:34:06,791 --> 01:34:09,375 and what I now feel be no longer felt. 1106 01:34:13,375 --> 01:34:14,750 Soon... 1107 01:34:15,666 --> 01:34:19,875 these burning miseries will be extinct. 1108 01:34:29,957 --> 01:34:34,790 I shall ascend my funeral pyre triumphantly 1109 01:34:36,125 --> 01:34:40,166 and exult in the agony of the torturing flames. 1110 01:34:41,500 --> 01:34:46,205 My spirit will sleep in peace or if it thinks 1111 01:34:46,207 --> 01:34:49,165 it will not surely think thus. 1112 01:34:51,582 --> 01:34:52,540 Farewell." 1113 01:34:59,916 --> 01:35:02,166 The End. 1114 01:36:06,916 --> 01:36:08,833 Mary. Mary. 1115 01:36:13,291 --> 01:36:14,875 It is magnificent. 1116 01:36:16,166 --> 01:36:19,914 It exceeds even what I believed you capable of. 1117 01:36:19,916 --> 01:36:21,375 It has so much potential. 1118 01:36:22,625 --> 01:36:23,957 I just have one question. 1119 01:36:25,207 --> 01:36:28,373 The doctor, he gets all these body parts 1120 01:36:28,375 --> 01:36:32,039 and he sews them together in order to make the most perfect creature 1121 01:36:32,041 --> 01:36:36,248 But when he brings it to life, essentially what he has created is a kind of monster. 1122 01:36:36,250 --> 01:36:37,082 Yes. 1123 01:36:38,250 --> 01:36:42,039 Well couldn't it be something more- something more hopeful? 1124 01:36:42,041 --> 01:36:46,791 Imagine if he could create the perfect being. Um, an angel. 1125 01:36:48,000 --> 01:36:49,414 An angel?! 1126 01:36:49,416 --> 01:36:52,998 Yes, and in doing so he could show what Man can be. 1127 01:36:53,000 --> 01:36:56,498 He creates a version of ourselves that shines with goodness 1128 01:36:56,500 --> 01:36:59,541 and thus, thus delivers a message for mankind. 1129 01:37:00,832 --> 01:37:02,375 It is a message for mankind. 1130 01:37:03,541 --> 01:37:06,998 Well I, I mean a message of hope and of perfection. 1131 01:37:07,000 --> 01:37:11,332 What would you- what would we know of hope and perfection? 1132 01:37:16,125 --> 01:37:17,082 Look around you. 1133 01:37:19,041 --> 01:37:20,875 Look at the mess we've made. 1134 01:37:22,416 --> 01:37:23,666 Look at me. 1135 01:37:39,375 --> 01:37:40,875 It makes sense this way. 1136 01:37:44,791 --> 01:37:48,958 - I'll take it to my publisher and convince... - No. I will go alone. 1137 01:38:01,791 --> 01:38:03,750 You are how old, Miss Godwin? 1138 01:38:06,082 --> 01:38:07,165 I am 18. 1139 01:38:08,041 --> 01:38:09,875 That really is quite young. 1140 01:38:11,291 --> 01:38:15,998 If I'm old enough to bear children, I'm old enough to put pen to paper. 1141 01:38:16,000 --> 01:38:19,873 Curious subject matter for a young lady, wouldn't you say? 1142 01:38:19,875 --> 01:38:25,080 And when that young lady just happens to be the wife, uh... 1143 01:38:25,082 --> 01:38:28,957 companion of Mr. Shelley... 1144 01:38:31,500 --> 01:38:35,039 Are you suggesting the work belongs to Mr. Shelley? 1145 01:38:35,041 --> 01:38:40,539 Well, perhaps there are some other writings of yours that I could compare it to? 1146 01:38:40,541 --> 01:38:42,000 It is my story. 1147 01:38:43,875 --> 01:38:46,955 Did you ask this of Mr. Shelley when he first presented his work to you? 1148 01:38:46,957 --> 01:38:50,205 Or do you save this insult for young women? 1149 01:38:50,207 --> 01:38:57,539 And you dare to question a woman's ability to experience loss, death... 1150 01:38:57,541 --> 01:38:59,039 ...betrayal. 1151 01:38:59,041 --> 01:39:03,916 All of which is present in this story. In my story. 1152 01:39:05,250 --> 01:39:09,289 Which you would have realized if you'd employed the time judging the work 1153 01:39:09,291 --> 01:39:10,833 instead of judging me. 1154 01:39:29,791 --> 01:39:30,833 Did you finish it? 1155 01:39:33,082 --> 01:39:34,165 Yes. 1156 01:39:35,707 --> 01:39:37,415 It chilled me to the bone. 1157 01:39:40,125 --> 01:39:42,375 It's good to enjoy a ghost story now and then. 1158 01:39:44,082 --> 01:39:46,165 We both know this is no ghost story. 1159 01:39:49,916 --> 01:39:57,250 I've never read such a perfect encapsulation of what it feels to be abandoned. 1160 01:40:00,082 --> 01:40:02,165 I seethed with your monster's rage. 1161 01:40:04,207 --> 01:40:05,665 I lusted for his revenge. 1162 01:40:08,916 --> 01:40:10,416 Because it was my own. 1163 01:40:19,707 --> 01:40:21,289 I wonder... 1164 01:40:21,291 --> 01:40:27,330 ...how many souls will sympathize with your creature's torments? 1165 01:40:27,332 --> 01:40:30,082 More than should, I expect. 1166 01:40:36,250 --> 01:40:37,750 It is time I moved home. 1167 01:40:39,916 --> 01:40:42,916 You must get your story published, Mary. 1168 01:40:50,166 --> 01:40:52,955 Dear Madam, thank you for sending us your manuscript, 1169 01:40:52,957 --> 01:40:55,039 'Frankenstein or A Modern Prometheus'. 1170 01:40:55,041 --> 01:40:58,248 Unfortunately, this is not a piece that interests us. 1171 01:40:58,250 --> 01:41:01,580 inform you that we shall not be publishing your manuscript. 1172 01:41:01,582 --> 01:41:03,164 our taste in judgement alike revolts 1173 01:41:03,166 --> 01:41:06,539 This subject is not to the taste of our readers from a female author. 1174 01:41:06,541 --> 01:41:10,789 In fact, it strikes us as hardly an appropriate subject for a young lady 1175 01:41:10,791 --> 01:41:16,248 We do not deny that the work has merit but we are cautious in proceeding. 1176 01:41:16,250 --> 01:41:20,125 The truth is you have nowhere else to go with your story. 1177 01:41:40,750 --> 01:41:46,248 The Lackington Group will publish it. 500 copies will be printed. 1178 01:41:46,250 --> 01:41:51,289 It will be published anonymously, provided you write the introduction. 1179 01:41:51,291 --> 01:41:54,125 Well of course. I'd be delighted. 1180 01:41:57,666 --> 01:41:59,205 So everyone will think you wrote it. 1181 01:41:59,207 --> 01:42:01,457 Provided it's published, what does it matter? 1182 01:42:03,957 --> 01:42:05,250 What does it matter? 1183 01:42:07,332 --> 01:42:10,290 How is it possible that you still don't understand?! 1184 01:42:11,416 --> 01:42:15,664 You want me to abandon my claim because my gender might spoil its success. 1185 01:42:15,666 --> 01:42:17,664 - I never said that. - You don't have to. 1186 01:42:17,666 --> 01:42:22,039 Not once do you ever think about the consequences of your actions! 1187 01:42:22,041 --> 01:42:24,830 You bear just as much responsibility for our life as I. 1188 01:42:24,832 --> 01:42:28,623 I, I'm not the, some grand architect of our misery, Mary. 1189 01:42:28,625 --> 01:42:31,373 You bear the responsibility. 1190 01:42:31,375 --> 01:42:34,791 I bear the responsibility of ever believing in you! 1191 01:44:11,582 --> 01:44:13,455 ...thank you. 1192 01:44:13,457 --> 01:44:14,957 John! 1193 01:44:23,082 --> 01:44:25,915 - You look... - Like I've seen better days? 1194 01:44:27,541 --> 01:44:28,750 Mr. Godwin said the same. 1195 01:44:29,582 --> 01:44:30,790 You saw my father? 1196 01:44:33,125 --> 01:44:36,375 Yes. His shop is stocking my work. 1197 01:44:37,416 --> 01:44:38,291 You finished it. 1198 01:44:39,166 --> 01:44:40,083 Not quite. 1199 01:44:42,625 --> 01:44:43,500 Lord Byron! 1200 01:44:44,582 --> 01:44:45,789 I'd all but forgotten about it until 1201 01:44:45,791 --> 01:44:49,500 Byron's publisher somehow got a hold of it and printed it as his. 1202 01:44:51,250 --> 01:44:53,289 I tried to assert my rights as the true author 1203 01:44:53,291 --> 01:44:56,248 but in response I've only been called a plagiarist. 1204 01:44:56,250 --> 01:44:59,664 I will write to Byron and appeal to him to tell the truth. 1205 01:44:59,666 --> 01:45:03,998 He has already tried. He despises the story. 1206 01:45:04,000 --> 01:45:06,207 The public just has no interest in the truth. 1207 01:45:07,582 --> 01:45:09,500 What about your mysterious masterpiece? 1208 01:45:10,541 --> 01:45:11,833 The absence of your name was notable. 1209 01:45:12,791 --> 01:45:14,083 It is ironic, isn't it? 1210 01:45:15,875 --> 01:45:19,289 I write a story lampooning Byron, the blood-sucking devourer of souls 1211 01:45:19,291 --> 01:45:21,414 and he gets all the credit. 1212 01:45:21,416 --> 01:45:25,164 While you wrote about a desperately lonely and abandoned creature. 1213 01:45:25,166 --> 01:45:28,580 Abandoned by an irresponsible narcissist and She- 1214 01:45:28,582 --> 01:45:30,207 Shelley gets all the credit. 1215 01:45:32,666 --> 01:45:35,208 Nonetheless, congratulations. 1216 01:45:37,000 --> 01:45:38,207 Shelley must be pleased. 1217 01:45:38,957 --> 01:45:40,790 I haven't seen Shelley in months. 1218 01:45:48,582 --> 01:45:49,707 It's for you. 1219 01:45:54,625 --> 01:45:56,750 We have created monsters, Mary. 1220 01:45:58,541 --> 01:45:59,958 But let's not let them devour us. 1221 01:47:20,541 --> 01:47:22,500 Gentlemen, welcome. Thank you for coming. 1222 01:47:23,791 --> 01:47:30,664 We're here to celebrate the success of 'Frankenstein; Or The Modern Prometheus'. 1223 01:47:30,666 --> 01:47:33,664 It's a remarkable story asserting, as it does, the... 1224 01:47:33,666 --> 01:47:36,998 absolute human necessity for connection. 1225 01:47:37,000 --> 01:47:39,998 From the moment Doctor Frankenstein's creature opens its eyes 1226 01:47:40,000 --> 01:47:45,455 it seeks the touch of its creator. But he recoils in terror 1227 01:47:45,457 --> 01:47:50,414 leaving the creature to its first of many experiences of neglect 1228 01:47:50,416 --> 01:47:51,500 and isolation. 1229 01:47:53,291 --> 01:47:56,666 And if only Frankenstein had been able to bestow upon his creation 1230 01:47:58,125 --> 01:48:01,500 a compassionate touch. A kind word. 1231 01:48:02,375 --> 01:48:04,000 What a tragedy might have been avoided. 1232 01:48:05,375 --> 01:48:10,330 But it is a credit to the writer that it is these very thoughts 1233 01:48:10,332 --> 01:48:13,205 that continue to run through our minds long after we've 1234 01:48:13,207 --> 01:48:15,580 turned the final page of this book 1235 01:48:15,582 --> 01:48:20,625 which I know you all agree is one of the most complete and 1236 01:48:22,166 --> 01:48:25,541 certainly one of the most original publications of our age. 1237 01:48:28,166 --> 01:48:29,125 As... 1238 01:48:37,416 --> 01:48:38,166 Thank you. 1239 01:48:39,957 --> 01:48:40,790 Thank you. 1240 01:48:44,000 --> 01:48:48,539 I know many of you wonder who could have written this horrific tale 1241 01:48:48,541 --> 01:48:51,414 and why was it published anonymously. 1242 01:48:51,416 --> 01:48:55,498 I see some of you suggest that the work belongs to me. 1243 01:48:55,500 --> 01:49:00,082 Indeed, you could say that the work would not even exist without my contribution. 1244 01:49:05,791 --> 01:49:07,000 But to my shame 1245 01:49:09,457 --> 01:49:13,205 the only claim I remotely have to this work 1246 01:49:13,207 --> 01:49:18,915 is inspiring the desperate loneliness that defines Frankenstein's creature. 1247 01:49:22,416 --> 01:49:27,539 The author of 'Frankenstein; Or A Modern Prometheus' is, of course 1248 01:49:27,541 --> 01:49:29,830 Mary Wollstonecraft Godwin. 1249 01:49:37,207 --> 01:49:42,790 It is a work of singular genius and she is indebted to no one in its creation. 1250 01:49:56,750 --> 01:49:57,707 Percy. 1251 01:49:59,500 --> 01:50:00,375 Mary. 1252 01:50:06,832 --> 01:50:09,040 I really thought you'd left for good. 1253 01:50:16,166 --> 01:50:18,791 I never promised you a life without misery 1254 01:50:20,666 --> 01:50:24,248 but I underestimated the depths of despair 1255 01:50:24,250 --> 01:50:27,625 and the weight of regret we were to endure. 1256 01:50:30,041 --> 01:50:32,916 I lost everything to be with you, Percy. 1257 01:50:36,332 --> 01:50:39,332 Always set out to create something wonderful 1258 01:50:41,250 --> 01:50:42,707 something beautiful. 1259 01:50:44,750 --> 01:50:47,957 But something volatile seethed within us. 1260 01:50:50,791 --> 01:50:51,833 Behold... 1261 01:50:54,332 --> 01:50:57,665 the monster galvanized 1262 01:51:00,291 --> 01:51:04,791 but if I had not learned to fight through the anguish 1263 01:51:06,125 --> 01:51:08,541 I would not have found this voice again. 1264 01:51:10,457 --> 01:51:12,790 My choices made me who I am. 1265 01:51:15,957 --> 01:51:18,580 And I regret nothing. 1266 01:53:03,582 --> 01:53:06,580 You were soon borne away by the waves 1267 01:53:06,582 --> 01:53:10,330 and lost in darkness and distance.