1 00:00:50,892 --> 00:00:55,897 Downloaded from xPau.se 2 00:01:02,767 --> 00:01:04,764 [clears throat] Welcome. 3 00:01:04,766 --> 00:01:06,531 You're just in time for our story. 4 00:01:06,533 --> 00:01:08,664 An epic detective adventure. 5 00:01:08,666 --> 00:01:10,930 Sherlock Holmes, the greatest... 6 00:01:10,932 --> 00:01:12,962 Oh, let's do "Gnomeo and Juliet" instead! 7 00:01:12,964 --> 00:01:14,497 Yeah, we've already done that. 8 00:01:14,499 --> 00:01:15,897 Hey, hey, I know! "Game of Gnomes!" 9 00:01:15,899 --> 00:01:18,831 - Or "The Gnome Ranger." - No, we're doing this. 10 00:01:18,833 --> 00:01:22,298 Sherlock Holmes, the greatest detective of all time. 11 00:01:22,300 --> 00:01:24,031 And ours will be the best ever. 12 00:01:24,033 --> 00:01:26,430 Because our Sherlock is a... 13 00:01:26,432 --> 00:01:27,965 Let's do "The Twilight Gnome." 14 00:01:27,967 --> 00:01:30,097 - No, no! - Or "Spider-Man: Gnomecoming." 15 00:01:30,099 --> 00:01:31,397 Or "Indiana Gnomes." 16 00:01:31,399 --> 00:01:35,166 No! Because our Sherlock is a garden gnome! 17 00:01:35,800 --> 00:01:38,563 He's a garden gnome! Okay? 18 00:01:38,565 --> 00:01:40,465 Oh, well, why didn't you just say that? 19 00:01:40,467 --> 00:01:41,697 [sighs in exasperation] 20 00:01:41,699 --> 00:01:43,664 Prepare for a tale of suspense, 21 00:01:43,666 --> 00:01:45,631 intrigue, and mystery. 22 00:01:45,633 --> 00:01:47,498 [both] Ooh, mystery. 23 00:01:47,500 --> 00:01:50,800 Prepare for "Sherlock Gnomes." 24 00:01:55,633 --> 00:01:56,965 The final clue, Watson. 25 00:01:56,967 --> 00:01:59,063 The kidnapped gnomes are in the museum. 26 00:01:59,065 --> 00:02:00,965 And seconds away from being smashed! 27 00:02:01,167 --> 00:02:02,933 We shall see about that. 28 00:02:03,634 --> 00:02:05,834 [woman] Help! [screams] Help. 29 00:02:07,634 --> 00:02:09,931 Show yourself, Moriarty! 30 00:02:09,933 --> 00:02:11,866 Help! I'm stuck! 31 00:02:12,100 --> 00:02:13,299 [Moriarty] Oh, Sherlock. 32 00:02:13,301 --> 00:02:14,741 How can I resist a request like that? 33 00:02:14,766 --> 00:02:18,832 Ta-da! Here I am! Your favorite evil pie mascot. 34 00:02:18,834 --> 00:02:21,566 Though I said "evil", I do cry at sad films. 35 00:02:21,568 --> 00:02:23,333 I'm very complex. Don't try and get me. 36 00:02:23,568 --> 00:02:25,164 Shirley. Could I call you that? 37 00:02:25,166 --> 00:02:28,566 You are just in time to see these gnomes go extinct. 38 00:02:30,700 --> 00:02:33,099 [Sherlock] This stops now, Moriarty. 39 00:02:33,101 --> 00:02:34,332 Oh, be honest, Sherlock. 40 00:02:34,334 --> 00:02:36,201 You enjoy our little game as much as I do. 41 00:02:36,433 --> 00:02:37,998 This is no game. 42 00:02:38,000 --> 00:02:40,231 I am the sworn protector of London's garden gnomes. 43 00:02:40,233 --> 00:02:42,899 If you are the sworn protector of the city's gnomes, 44 00:02:42,901 --> 00:02:44,764 then I am their sworn destroyer! 45 00:02:44,766 --> 00:02:48,066 And we will keep playing this little game, Sherlock, 46 00:02:48,068 --> 00:02:50,832 until I crush every last gnome in London. 47 00:02:50,834 --> 00:02:53,665 I'll stop you until the day I die. 48 00:02:53,667 --> 00:02:54,997 Oh, lightbulb moment. 49 00:02:54,999 --> 00:02:57,932 What is it? Yeah, today's that day. 50 00:02:58,201 --> 00:03:00,901 Come, Sherlock. Come dance with me. 51 00:03:01,267 --> 00:03:02,767 [shouts] 52 00:03:05,534 --> 00:03:07,066 [both grunting] 53 00:03:09,569 --> 00:03:10,834 [shouts] 54 00:03:13,534 --> 00:03:14,667 [laughs maniacally] 55 00:03:14,669 --> 00:03:15,868 [gasps] 56 00:03:18,201 --> 00:03:20,434 [screams] 57 00:03:22,068 --> 00:03:23,133 Ow! 58 00:03:23,135 --> 00:03:24,201 No! 59 00:03:27,201 --> 00:03:29,000 Fudge buckets. 60 00:03:31,502 --> 00:03:32,669 Sherlock! 61 00:03:37,402 --> 00:03:39,568 [all cheering] 62 00:03:42,302 --> 00:03:43,500 No thanks needed. 63 00:03:43,502 --> 00:03:45,669 It is my sworn duty to protect you. 64 00:03:46,135 --> 00:03:47,265 No hugs. 65 00:03:47,267 --> 00:03:49,734 - Oh, Watson. - Yes, Sherlock? 66 00:03:49,736 --> 00:03:51,468 Yours, I believe. 67 00:03:58,635 --> 00:04:00,334 It's over, Watson. 68 00:04:00,336 --> 00:04:01,800 With Moriarty gone, 69 00:04:01,802 --> 00:04:05,702 London is once again safe for all garden gnomes. 70 00:04:07,635 --> 00:04:11,202 ["Don't Go Breaking My Heart" playing] 71 00:04:49,937 --> 00:04:52,069 [Grandpa] Our new home in London. 72 00:04:52,071 --> 00:04:54,101 [Grandma] Oh, doesn't it look lovely? 73 00:04:54,103 --> 00:04:56,134 [Grandpa] It's a long way from Stratford-upon-Avon. 74 00:04:56,136 --> 00:04:57,935 [Grandma] But a lot closer to the grandkids. 75 00:04:58,203 --> 00:05:01,771 And we'll feel better once we get our gnomes in the garden. 76 00:05:06,937 --> 00:05:07,935 London. 77 00:05:07,937 --> 00:05:10,403 A brand new adventure for us, 78 00:05:10,670 --> 00:05:12,502 and our star-crossed lovers, 79 00:05:12,504 --> 00:05:15,038 Gnomeo and Juliet. 80 00:05:16,304 --> 00:05:19,235 [Grandpa] Right. Let's go out and buy an expensive coffee. 81 00:05:19,237 --> 00:05:21,036 That's what people do around here. 82 00:05:21,038 --> 00:05:23,267 [Grandma] Oh, yes, I've been practicing my order. 83 00:05:23,269 --> 00:05:27,136 A skinny triple shot soy latte, extra dry. [chuckles] 84 00:05:27,138 --> 00:05:28,569 [car door closes] 85 00:05:28,571 --> 00:05:30,003 [car drives away] 86 00:05:31,605 --> 00:05:33,035 [oinks] 87 00:05:33,037 --> 00:05:35,136 [crows] 88 00:05:35,138 --> 00:05:36,338 [pig squeals] 89 00:05:38,370 --> 00:05:39,735 What a dump! 90 00:05:42,105 --> 00:05:43,668 [Fawn] Where's the new garden? 91 00:05:43,670 --> 00:05:45,937 [gnomes] This is the new garden, Fawn. 92 00:05:46,170 --> 00:05:48,468 Naw, I'm going back in the box. 93 00:05:48,470 --> 00:05:50,170 [clinking] 94 00:05:51,405 --> 00:05:52,970 Girls! Language. 95 00:05:52,972 --> 00:05:55,705 I guess it's a fixer-upper? 96 00:05:55,937 --> 00:05:57,470 Well, I think 97 00:05:57,472 --> 00:06:00,538 that it's the most beautiful garden in the world 98 00:06:00,939 --> 00:06:02,470 because you're standing in it. 99 00:06:02,472 --> 00:06:04,868 - Oof, that was super cheesy. - Aw, seriously? 100 00:06:04,870 --> 00:06:08,002 I practiced that line in the car for about 10 minutes. 101 00:06:08,004 --> 00:06:10,605 [laughing] It was, like, awful. 102 00:06:11,838 --> 00:06:14,238 Oh, I bet there's a pretty good view up there. 103 00:06:15,138 --> 00:06:16,670 I'll let you know when I get there first. 104 00:06:16,672 --> 00:06:19,039 - [chuckles] - Right, come here. 105 00:06:19,372 --> 00:06:21,038 [both laughing] 106 00:06:22,172 --> 00:06:23,239 Whoa! 107 00:06:23,805 --> 00:06:25,072 [exclaims] 108 00:06:29,538 --> 00:06:31,138 You win. 109 00:06:32,071 --> 00:06:33,139 Come here. 110 00:06:37,840 --> 00:06:40,073 [both laughing] 111 00:06:43,271 --> 00:06:44,671 Whoa, whoa, whoa! 112 00:06:56,973 --> 00:06:59,040 Think of all the adventures we're gonna have. 113 00:06:59,574 --> 00:07:03,374 Juliet, come down this instant, before you fall. 114 00:07:03,639 --> 00:07:04,903 When is he gonna realize 115 00:07:04,905 --> 00:07:06,938 you're the toughest gnome in the garden? 116 00:07:07,206 --> 00:07:09,706 Now that was a good line. 117 00:07:11,740 --> 00:07:12,937 She loves me. 118 00:07:12,939 --> 00:07:15,072 She loves me not. She loves me... 119 00:07:15,305 --> 00:07:16,603 Oh, hi, Nanette. 120 00:07:16,605 --> 00:07:19,271 Ooh, I think someone's got a crush on someone. 121 00:07:19,540 --> 00:07:21,038 Mmm. Maybe. 122 00:07:21,040 --> 00:07:24,071 Oh, well, maybe they have a crush on you back. 123 00:07:24,073 --> 00:07:26,238 - Do you really think so? - I don't know. 124 00:07:26,240 --> 00:07:28,170 - I don't know who it is, do I? - Oh. 125 00:07:28,172 --> 00:07:30,682 - [Lady Bluebury] Gather 'round, everyone. - Come on, everybody. 126 00:07:30,706 --> 00:07:32,004 [sighs] 127 00:07:32,006 --> 00:07:35,106 Choppity-chop! We have an announcement. 128 00:07:35,372 --> 00:07:36,903 [indistinct chatter] 129 00:07:36,905 --> 00:07:40,439 Lord Redbrick and I are officially retiring. 130 00:07:40,639 --> 00:07:42,971 We both think a new garden 131 00:07:42,973 --> 00:07:47,240 is the perfect opportunity to name new leaders. 132 00:07:47,574 --> 00:07:50,273 Gnomeo and Juliet. 133 00:07:50,773 --> 00:07:51,903 [both] Us? 134 00:07:51,905 --> 00:07:53,338 [cheering] 135 00:07:53,340 --> 00:07:56,704 Hurray for nepotism. Unbelievable. 136 00:07:56,706 --> 00:07:59,206 Gnomeo and Juliet will lead us 137 00:08:00,239 --> 00:08:01,305 in preparing the garden for winter. 138 00:08:01,307 --> 00:08:04,939 As soon as the garden blooms in the spring, 139 00:08:05,141 --> 00:08:08,708 we'll have a Seedling Ceremony to celebrate. 140 00:08:09,040 --> 00:08:11,206 - Come along, dear. - Ooh. 141 00:08:11,874 --> 00:08:13,971 Look at this place. Isn't it perfect? 142 00:08:13,973 --> 00:08:15,305 [scoffs] It's awful. 143 00:08:15,307 --> 00:08:18,505 Unbelievably awful. But it is ours. 144 00:08:18,507 --> 00:08:20,540 Yeah, it's ours. 145 00:08:20,874 --> 00:08:23,242 And I'm gonna show this garden who's boss. 146 00:08:23,773 --> 00:08:26,006 [both grunting] 147 00:08:30,708 --> 00:08:31,741 Hmm. 148 00:08:32,574 --> 00:08:35,672 Watson! Look what you've done to the globe. 149 00:08:35,674 --> 00:08:37,271 Me? 150 00:08:37,273 --> 00:08:38,939 - You're the one who kicked it. - Because you ducked. 151 00:08:38,941 --> 00:08:41,637 The very reason you're wearing padding is so I can kick you. 152 00:08:41,639 --> 00:08:43,772 I am not your punching bag! 153 00:08:43,774 --> 00:08:45,306 Don't be absurd. Of course you are. 154 00:08:45,308 --> 00:08:47,972 Oh, how I miss having a proper enemy. 155 00:08:47,974 --> 00:08:50,439 Well, I'm sorry I'm not Moriarty. 156 00:08:50,441 --> 00:08:54,305 [moos] Sherlock! Watson! Just look at this mess! 157 00:08:54,307 --> 00:08:56,373 How many times have I told you? 158 00:08:56,375 --> 00:08:59,808 If you want to practice fighting, do it outside! 159 00:09:00,008 --> 00:09:01,840 We're sorry, Mrs. Udderson. 160 00:09:01,842 --> 00:09:04,107 Sherlock Gnomes! Sherlock Gnomes! 161 00:09:04,109 --> 00:09:06,172 And Dr. W... Ooh! Oof! 162 00:09:06,174 --> 00:09:07,539 Finally, a new case. 163 00:09:07,541 --> 00:09:09,207 - What seems to be the trouble? - It's my friends. 164 00:09:09,209 --> 00:09:11,373 All my friends. The whole garden. 165 00:09:11,375 --> 00:09:13,805 They've disappeared. They're all gone! 166 00:09:13,807 --> 00:09:15,339 A whole garden? 167 00:09:15,341 --> 00:09:18,739 Watson, gnomes are in danger. To the scene of the crime. 168 00:09:18,741 --> 00:09:20,439 [news anchor] Breaking news! 169 00:09:20,441 --> 00:09:22,872 While London prepares for its largest fireworks display ever, 170 00:09:22,874 --> 00:09:24,741 something barely newsworthy is happening 171 00:09:24,743 --> 00:09:26,108 in the gardens across the capital. 172 00:09:26,110 --> 00:09:28,306 Someone is out there stealing innocent gnomes. 173 00:09:28,308 --> 00:09:31,339 Like Barry. Barry was just sitting there, doing nothing. 174 00:09:31,341 --> 00:09:32,440 Now he's gone. 175 00:09:32,442 --> 00:09:34,239 And Barry is just the tip of the iceberg. 176 00:09:34,241 --> 00:09:37,108 Susan, Tim, Brad, gone. 177 00:09:37,110 --> 00:09:40,074 This weird gnome with his sparkly piano, gone! 178 00:09:40,076 --> 00:09:42,174 These gnomes on a pig, for no reason. 179 00:09:42,176 --> 00:09:44,239 I hope that's not ham on that pizza. 180 00:09:44,241 --> 00:09:47,040 All gone! The list goes on. 181 00:09:47,042 --> 00:09:48,940 When contacted, the police said... 182 00:09:48,942 --> 00:09:51,773 [woman, on phone] We have no time for this. Please don't contact us again. 183 00:09:51,775 --> 00:09:53,006 [call disconnects] 184 00:09:53,008 --> 00:09:54,339 [news anchor] They're clearly swamped. 185 00:09:54,341 --> 00:09:57,475 Some say it's a job for Sherlock Gnomes. 186 00:09:57,943 --> 00:10:00,509 Others say it's a slow news day. 187 00:10:01,744 --> 00:10:03,243 [man yawning] 188 00:10:05,143 --> 00:10:07,074 All right, Barbara, time for bed. 189 00:10:07,076 --> 00:10:08,941 [cat meowing] 190 00:10:10,808 --> 00:10:11,907 Ugh. 191 00:10:11,909 --> 00:10:13,677 Humans are tiresomely naive. 192 00:10:13,942 --> 00:10:17,907 It is an ornamental crime on a scale we have never seen before. 193 00:10:17,909 --> 00:10:20,610 This garden alone lost 10 gnomes today. 194 00:10:23,076 --> 00:10:26,976 Grass, perfectly even. Soil, undisturbed. 195 00:10:27,211 --> 00:10:29,244 Ant colony, thriving. 196 00:10:29,677 --> 00:10:32,907 - Do you see it, Watson? - Yes, there are no footprints. 197 00:10:32,909 --> 00:10:34,407 [sniffing] 198 00:10:34,409 --> 00:10:35,576 Hmm. 199 00:10:37,744 --> 00:10:39,440 Hmm. [spits] 200 00:10:39,442 --> 00:10:42,109 Someone kidnapped all the gnomes from this backyard 201 00:10:42,344 --> 00:10:45,944 without leaving a single footprint. 202 00:10:46,876 --> 00:10:48,143 [sighs] 203 00:10:51,443 --> 00:10:53,943 [Benny sighs] A gnome can dream. 204 00:10:53,945 --> 00:10:56,345 - [Nanette] Benny. - Aye? [exclaims] 205 00:10:56,577 --> 00:10:59,109 So, have you talked to the lucky lady yet? 206 00:10:59,111 --> 00:11:01,708 Told your mystery crush you adore her? 207 00:11:01,710 --> 00:11:03,442 Funny you should say that... 208 00:11:03,711 --> 00:11:05,141 - No. - Well, why not? 209 00:11:05,143 --> 00:11:06,842 Is she that scary? Is she? I mean, is she? 210 00:11:06,844 --> 00:11:08,677 She can be. [chuckles] 211 00:11:09,111 --> 00:11:11,611 [sighs] La vida buena. 212 00:11:12,043 --> 00:11:13,508 [Gnomeo] Don't work too hard, Mankini. 213 00:11:13,510 --> 00:11:15,742 You've only been lying there for four days. 214 00:11:15,744 --> 00:11:17,576 Sun's out, buns out! 215 00:11:19,610 --> 00:11:20,743 I'm okay. 216 00:11:22,177 --> 00:11:25,311 Hey, we said that we were gonna plant these next to the shed, remember? 217 00:11:25,543 --> 00:11:27,778 Yeah, but they look better there. 218 00:11:28,345 --> 00:11:30,778 Oh, all right. I suppose. 219 00:11:31,009 --> 00:11:32,575 Here. Let me help you with that. 220 00:11:32,577 --> 00:11:34,177 Whoa, hey! 221 00:11:35,277 --> 00:11:36,710 - I feel sick. - Me, too. 222 00:11:36,978 --> 00:11:40,275 This garden is still missing something. Something special. 223 00:11:40,277 --> 00:11:41,709 Oh, I was just thinking that. 224 00:11:41,711 --> 00:11:43,477 Do you know what would be great? Maybe... 225 00:11:43,479 --> 00:11:45,440 Something that will tie the whole garden together. 226 00:11:47,044 --> 00:11:49,077 What about a new centerpiece? 227 00:11:49,379 --> 00:11:51,175 - [gnome] I'm gonna throw up. - I've got it. 228 00:11:51,177 --> 00:11:53,244 We need a new centerpiece. 229 00:11:53,544 --> 00:11:55,275 That's exactly what I just said. 230 00:11:55,277 --> 00:11:57,909 Never mind, great minds thing alike. Am I right? 231 00:11:57,911 --> 00:12:00,544 Oh, there's so much to do. I better get started on it. 232 00:12:02,044 --> 00:12:03,376 [gnome] Awkward. 233 00:12:04,312 --> 00:12:07,377 - [sighs] - Don't you worry. I know her. 234 00:12:07,379 --> 00:12:10,611 And she was hanging on to your every word. 235 00:12:10,911 --> 00:12:12,109 I think he bought it. 236 00:12:12,111 --> 00:12:13,510 Ever since we took over the garden, 237 00:12:13,512 --> 00:12:16,512 it's like she's not listening to me anymore. 238 00:12:17,611 --> 00:12:20,742 Eh? Oh, sorry, I wasn't listening. 239 00:12:20,744 --> 00:12:22,410 But I have got an idea. 240 00:12:22,412 --> 00:12:26,042 You should do a grand romantic gesture. 241 00:12:26,044 --> 00:12:28,243 Something reckless and life-threatening. 242 00:12:28,245 --> 00:12:29,513 [clinking] 243 00:12:30,846 --> 00:12:32,642 [gasps] I've got it! 244 00:12:32,644 --> 00:12:35,010 Go to the zoo and steal a lion! 245 00:12:35,012 --> 00:12:37,210 Then fight the lion in front of Juliet. 246 00:12:37,212 --> 00:12:39,044 I am not fighting a lion. 247 00:12:39,046 --> 00:12:41,011 It doesn't have to be a lion. 248 00:12:41,013 --> 00:12:43,446 It could be a tiger. Or an angry penguin. 249 00:12:43,678 --> 00:12:45,845 I mean, it's either that or flowers. 250 00:12:46,147 --> 00:12:47,642 Flowers? That's it. 251 00:12:47,644 --> 00:12:49,877 I'll get her our special flower for the centerpiece. 252 00:12:49,879 --> 00:12:51,712 Nanette, you're a genius. 253 00:12:52,446 --> 00:12:54,946 Oi, Benny, can you give me a hand with something? 254 00:12:55,278 --> 00:12:56,845 Step into my office. 255 00:12:57,079 --> 00:12:58,645 [grunts] 256 00:12:59,079 --> 00:13:00,679 [sighs] 257 00:13:01,711 --> 00:13:02,778 [humming] 258 00:13:04,278 --> 00:13:06,311 The previous owners left a bunch 259 00:13:06,313 --> 00:13:08,613 of amazing electronics in here. 260 00:13:10,047 --> 00:13:11,311 - [chimes] - Ta-da! 261 00:13:11,313 --> 00:13:13,279 - [Benny singing over speakers] - Um... 262 00:13:14,446 --> 00:13:17,010 It was on the computer when I found it. 263 00:13:17,012 --> 00:13:19,678 Yeah, mate. Yeah, sure it was. 264 00:13:19,680 --> 00:13:21,946 Right. Image search. 265 00:13:22,212 --> 00:13:25,178 All right, type in "Cupid's Arrow Orchid". 266 00:13:26,013 --> 00:13:27,877 You just have to hit it. Just click it. 267 00:13:27,879 --> 00:13:29,877 Just click the thing! You don't have to type the whole sent... All right. 268 00:13:29,879 --> 00:13:32,944 Tell me when you see it. Tell me when you see it. 269 00:13:32,946 --> 00:13:34,411 That's the one! 270 00:13:34,413 --> 00:13:36,679 First time we met we was trying to get one of those. 271 00:13:36,681 --> 00:13:38,244 [chuckles] 272 00:13:38,246 --> 00:13:40,367 So, we just need to find a flower shop that sells 'em. 273 00:13:43,380 --> 00:13:45,444 Zero-point-eight miles. 274 00:13:45,446 --> 00:13:48,444 And looks like there's a massive blue line on the ground you can follow. 275 00:13:48,446 --> 00:13:50,078 Isn't that handy? 276 00:13:50,080 --> 00:13:51,379 Let's do this. 277 00:13:57,580 --> 00:14:00,312 I'll have eyes and ears on you at all times. 278 00:14:00,880 --> 00:14:04,480 All right, mate? Let's go liberate a flower! 279 00:14:20,414 --> 00:14:22,479 [Benny] Tiny Dancer, come in, Tiny Dancer. 280 00:14:22,481 --> 00:14:25,113 This is Benny 101 dash brackets the Benlord 281 00:14:25,115 --> 00:14:26,646 close brackets exclamation mark 282 00:14:26,648 --> 00:14:29,148 smiley-face emoji dollar sign dollar sign. 283 00:14:29,647 --> 00:14:31,646 You have got to pick another code name. 284 00:14:31,648 --> 00:14:32,648 There's no time. 285 00:14:45,815 --> 00:14:48,347 - Benny, can you... - Benny 101 dash brackets 286 00:14:48,349 --> 00:14:50,713 the Benlord close brackets exclamation mark 287 00:14:50,715 --> 00:14:53,779 smiley-face emoji dollar sign dollar sign. Yes? 288 00:14:53,781 --> 00:14:54,945 [sighs] 289 00:14:54,947 --> 00:14:56,445 Can you pull up the shop's blueprints 290 00:14:56,447 --> 00:14:57,880 and show me the best entry points? 291 00:14:57,882 --> 00:14:59,246 Yes, I can. 292 00:14:59,248 --> 00:15:00,881 No, I can't. 293 00:15:01,347 --> 00:15:02,615 You... [grunts] 294 00:15:03,048 --> 00:15:05,914 I see a ventilation shaft. Will that get me inside? 295 00:15:07,148 --> 00:15:08,881 - [computer chiming] - Ooh. 296 00:15:08,883 --> 00:15:12,849 I have no idea. It might. Over. 297 00:15:15,215 --> 00:15:16,381 All right. I'm in. 298 00:15:16,383 --> 00:15:18,349 Nice work, Tiny Dancer. 299 00:15:22,783 --> 00:15:23,783 [chuckles] 300 00:15:24,749 --> 00:15:25,512 [Benny] Ooh, that must be the burglar alarm. 301 00:15:25,514 --> 00:15:26,646 What's your plan, Tiny D? 302 00:15:26,648 --> 00:15:28,247 Just the usual. Totally wing it, 303 00:15:28,249 --> 00:15:30,813 risk life and limb, escape by the skin of my teeth. 304 00:15:30,815 --> 00:15:33,282 I call it "pulling a Gnomeo." 305 00:15:36,582 --> 00:15:38,682 And, uh, don't call me Tiny D. 306 00:15:44,615 --> 00:15:45,615 [chuckles] 307 00:15:48,983 --> 00:15:50,949 [straining] 308 00:15:51,983 --> 00:15:54,912 Gnomeo? Hey, Benny, have you seen Gnomeo? 309 00:15:54,914 --> 00:15:57,214 - No! Well, maybe. - [Gnomeo grunting] 310 00:15:57,816 --> 00:16:00,580 Is that Gnomeo? He left the garden? 311 00:16:00,582 --> 00:16:02,915 - Oh, no. - Where is he? What is he doing? 312 00:16:05,282 --> 00:16:06,446 [sighs] 313 00:16:06,448 --> 00:16:08,548 Oh, fertilizer. 314 00:16:09,584 --> 00:16:11,583 - [alarm beeping] - [grunts] 315 00:16:12,983 --> 00:16:14,416 [panting] 316 00:16:17,082 --> 00:16:19,982 Next time, remember to have an escape plan. 317 00:16:21,116 --> 00:16:22,783 If there is a next time. 318 00:16:37,049 --> 00:16:38,348 Hurry. 319 00:16:39,084 --> 00:16:40,850 [thunder rumbling] 320 00:16:41,783 --> 00:16:44,882 [Sherlock] Eight gardens of gnomes vanish into thin air. 321 00:16:44,884 --> 00:16:49,315 No clues. Not so much as a single footprint. 322 00:16:49,317 --> 00:16:52,482 There is only one ornament evil enough and brilliant enough 323 00:16:52,484 --> 00:16:55,050 to pull off such a diabolical scheme. 324 00:16:55,884 --> 00:16:56,814 Moriarty. 325 00:16:56,816 --> 00:16:58,748 Moriarty? But that's impossible. 326 00:16:58,750 --> 00:17:00,949 Moriarty was smashed. We saw it. 327 00:17:01,316 --> 00:17:03,616 We can't have seen the complete picture. 328 00:17:03,816 --> 00:17:05,049 He's alive. 329 00:17:05,051 --> 00:17:06,814 How could he possibly have survived? 330 00:17:06,816 --> 00:17:09,082 Anyway, Moriarty always left us a clue, 331 00:17:09,084 --> 00:17:10,216 his calling card. 332 00:17:10,218 --> 00:17:13,918 Yes. What am I missing? 333 00:17:14,183 --> 00:17:15,216 [gasps] 334 00:17:15,218 --> 00:17:16,583 Watson, give me your map. 335 00:17:20,351 --> 00:17:22,051 The gnomes that just moved in... 336 00:17:22,518 --> 00:17:24,115 Where do they live? 337 00:17:24,117 --> 00:17:25,250 I believe right here. 338 00:17:25,718 --> 00:17:27,149 A-ha! Do you see, Watson? 339 00:17:27,151 --> 00:17:29,451 Moriarty has left his calling card. 340 00:17:30,951 --> 00:17:32,216 "M"! 341 00:17:32,218 --> 00:17:35,418 Hurry, Watson! Those gnomes are in terrible danger. 342 00:17:40,085 --> 00:17:42,352 Juliet! Wait! Stop! I... 343 00:17:43,151 --> 00:17:44,416 I... I can explain. 344 00:17:44,418 --> 00:17:46,350 [Juliet] What on Earth were you thinking? 345 00:17:46,352 --> 00:17:47,951 [Gnomeo] I was getting this! 346 00:17:48,250 --> 00:17:49,548 Remember this? 347 00:17:49,550 --> 00:17:51,851 You risked getting smashed for some flower? 348 00:17:51,853 --> 00:17:55,549 Not some flower, our flower. I did this for you. 349 00:17:55,551 --> 00:17:57,649 You did this for me? For me? 350 00:17:57,651 --> 00:18:00,750 I've got responsibilities. I don't have time for this! 351 00:18:00,752 --> 00:18:02,382 No, you just don't have time for us. 352 00:18:02,384 --> 00:18:04,449 There will be plenty of time for us 353 00:18:04,451 --> 00:18:05,917 after I get the garden ready. 354 00:18:05,919 --> 00:18:07,449 Unbelievable! 355 00:18:07,451 --> 00:18:09,083 What do you care more about, the garden or me? 356 00:18:09,085 --> 00:18:11,249 - Oh. You're being ridiculous! - That is not an answer. 357 00:18:11,251 --> 00:18:14,484 The garden can't wait and you can! 358 00:18:18,618 --> 00:18:20,584 [Benny] Gnomeo, help! There's something here! 359 00:18:20,586 --> 00:18:21,852 It's a... Whoa! 360 00:18:22,252 --> 00:18:23,818 Benny! What's going on? 361 00:18:36,452 --> 00:18:38,182 - Dad! - Mom! 362 00:18:38,184 --> 00:18:39,884 - Nanette! - Benny! 363 00:18:40,286 --> 00:18:41,852 Ju, they're all gone. 364 00:18:42,452 --> 00:18:43,885 We're too late. 365 00:18:44,451 --> 00:18:45,616 Please step back. 366 00:18:45,618 --> 00:18:47,351 This is an active crime scene. 367 00:18:47,353 --> 00:18:50,485 Hey! Who are you and what are you doing in our garden? 368 00:18:50,487 --> 00:18:51,852 Your garden? 369 00:18:51,854 --> 00:18:53,616 Where were the two of you when this happened? 370 00:18:53,618 --> 00:18:56,118 Oh... They were having a lovers' quarrel. 371 00:18:56,319 --> 00:18:58,052 See how she's facing away from him? 372 00:18:58,054 --> 00:18:59,450 She's angry with him. 373 00:18:59,452 --> 00:19:02,517 The flower in his hand was intended as a romantic gesture. 374 00:19:02,519 --> 00:19:05,153 A desperate act that predictably backfired. 375 00:19:05,353 --> 00:19:06,884 - Oi! - Watson. 376 00:19:06,886 --> 00:19:08,616 Search the west quadrant. 377 00:19:08,618 --> 00:19:10,118 If that fiend is behind this, 378 00:19:10,120 --> 00:19:12,286 he will have left his calling card. 379 00:19:12,519 --> 00:19:13,752 What's this? 380 00:19:15,252 --> 00:19:16,818 Let me see that. 381 00:19:17,054 --> 00:19:18,254 Tell me what it is. 382 00:19:18,488 --> 00:19:19,751 It's a clue. 383 00:19:19,753 --> 00:19:21,485 It will lead us to our next destination. 384 00:19:21,487 --> 00:19:24,450 And if you ever want to see your friends and family again, 385 00:19:24,452 --> 00:19:25,985 you'll hand it over. 386 00:19:31,519 --> 00:19:32,985 The nine. 387 00:19:33,253 --> 00:19:35,151 There is a slight crack in its leg. 388 00:19:35,153 --> 00:19:40,020 Hmm. Where have I seen this particular nine before? 389 00:19:41,186 --> 00:19:43,119 Nine, nine, nine, nine... 390 00:19:43,121 --> 00:19:45,586 [echoing] 391 00:20:01,653 --> 00:20:03,586 Nine! [laughs] I've got it! 392 00:20:03,820 --> 00:20:05,553 To Chinatown, Watson. 393 00:20:06,720 --> 00:20:08,753 The game is afoot. 394 00:20:09,521 --> 00:20:11,721 Mate, you're going nowhere... 395 00:20:13,122 --> 00:20:15,385 Stay here! We're on the case. 396 00:20:15,387 --> 00:20:16,786 What a complete and total... 397 00:20:16,788 --> 00:20:18,753 Get up. We're going after them. 398 00:20:22,288 --> 00:20:23,753 [Juliet] Wait! 399 00:20:30,054 --> 00:20:31,187 [exclaims] 400 00:20:34,322 --> 00:20:35,455 [hatch beeping] 401 00:20:35,954 --> 00:20:37,753 Whoa, whoa, whoa, whoa! 402 00:20:41,520 --> 00:20:42,653 Wait! 403 00:20:44,555 --> 00:20:46,154 All ahead full, Watson. 404 00:20:48,555 --> 00:20:50,555 [Juliet] No, wait for us! 405 00:20:52,922 --> 00:20:54,019 Hold on! 406 00:20:54,021 --> 00:20:56,255 Forget them! We can handle this ourselves. 407 00:20:56,489 --> 00:20:58,587 Or do the exact opposite. Your call. 408 00:20:58,788 --> 00:21:01,122 [Sherlock] Keep those tablets coming, Watson. 409 00:21:07,622 --> 00:21:09,889 The water level. It's dropping. 410 00:21:10,655 --> 00:21:11,989 Cut the engines! 411 00:21:14,955 --> 00:21:16,687 Now tell us what happened to our family. 412 00:21:16,689 --> 00:21:19,187 We don't have time for this. Will you please step aside? 413 00:21:19,189 --> 00:21:21,219 Not until you tell us what's going on. 414 00:21:21,221 --> 00:21:22,353 Hmm? 415 00:21:22,355 --> 00:21:24,688 - Oh. Too late. - [Gnomeo] What's too late? 416 00:21:24,690 --> 00:21:26,152 Oh, here they come. 417 00:21:26,154 --> 00:21:27,920 And now we have a rat problem, 418 00:21:27,922 --> 00:21:30,453 thanks to these meddlesome amateurs. 419 00:21:30,455 --> 00:21:31,788 [gasps] 420 00:21:32,088 --> 00:21:33,953 [Sherlock] If you don't want to get trampled, 421 00:21:33,955 --> 00:21:35,920 I suggest you help Watson pull. 422 00:21:35,922 --> 00:21:38,123 Come on! Give me a hand. 423 00:21:44,589 --> 00:21:45,821 Oh, phew. 424 00:21:45,823 --> 00:21:47,953 "Phew"? Young gnome, 425 00:21:47,955 --> 00:21:51,255 what exactly do you think those rats were running from? 426 00:21:51,457 --> 00:21:52,557 Oh, no. 427 00:22:00,990 --> 00:22:03,324 There! That's our way out! 428 00:22:04,289 --> 00:22:06,589 Sherlock! Hold on! 429 00:22:31,524 --> 00:22:32,854 Are you okay? 430 00:22:32,856 --> 00:22:34,522 You were saying, uh, something about 431 00:22:34,524 --> 00:22:35,889 "meddlesome amateurs"? 432 00:22:35,891 --> 00:22:37,988 I stand by that assessment. 433 00:22:37,990 --> 00:22:42,324 But if you insist on meddling, perhaps you could supplement Watson's efforts. 434 00:22:42,922 --> 00:22:44,522 How thoughtful. 435 00:22:44,524 --> 00:22:45,988 What did you say your names were? 436 00:22:45,990 --> 00:22:48,287 - We didn't. I'm Gnomeo. - Juliet. 437 00:22:48,289 --> 00:22:51,390 I'm Sherlock Gnomes, the world's first consulting detective 438 00:22:51,392 --> 00:22:53,855 and sworn protector of London's garden gnomes. 439 00:22:53,857 --> 00:22:56,022 - And I am... - No time for that now, Watson. 440 00:22:56,024 --> 00:22:58,391 To the surface! We've not a moment to lose. 441 00:22:58,758 --> 00:23:00,356 [scoffs] 442 00:23:00,723 --> 00:23:04,088 Look, now we're on the team, how about you tell us what's going on? 443 00:23:04,091 --> 00:23:05,457 Starting with this. 444 00:23:05,923 --> 00:23:09,557 The "M" stands for Sherlock's archenemy, Moriarty. 445 00:23:09,990 --> 00:23:13,157 ♪ Moriarty's pies The taste that makes you smile ♪ 446 00:23:13,457 --> 00:23:16,791 ♪ Filled with goobarb syrup Makes you eat it all the while ♪ 447 00:23:17,057 --> 00:23:20,657 [Watson] Some ornaments are just manufactured evil. 448 00:23:21,191 --> 00:23:24,624 And Moriarty, he was the most evil of the lot. 449 00:23:25,057 --> 00:23:27,124 - [all scream] - [chuckles] 450 00:23:27,525 --> 00:23:31,256 For years, Moriarty terrorized the ornamental world... 451 00:23:31,258 --> 00:23:32,723 [screams] 452 00:23:33,159 --> 00:23:34,456 Oh. 453 00:23:34,458 --> 00:23:36,925 [Watson] Until he met his match in Sherlock Gnomes. 454 00:23:37,326 --> 00:23:39,288 Suddenly he had a worthy opponent. 455 00:23:39,290 --> 00:23:40,390 Hmm. 456 00:23:40,392 --> 00:23:42,189 And beating Sherlock became his obsession. 457 00:23:42,191 --> 00:23:45,025 So Moriarty began to play his terrible game. 458 00:23:45,892 --> 00:23:47,857 He would kidnap gnomes... 459 00:23:48,891 --> 00:23:51,724 leave a trail of clues as to their location... 460 00:23:52,892 --> 00:23:57,224 and challenge us to find them within 24 hours or he'd smash them. 461 00:23:57,226 --> 00:23:59,590 He's gonna smash our friends and family? 462 00:23:59,592 --> 00:24:00,856 So, how do we stop him? 463 00:24:00,858 --> 00:24:03,024 We play his game. For now. 464 00:24:03,226 --> 00:24:05,958 We follow his trail of clues and find the gnomes. 465 00:24:16,924 --> 00:24:19,459 [Sherlock] The 9 with a crack in its leg. 466 00:24:21,326 --> 00:24:25,558 Just as I remembered. Curly Fu's Emporium. 467 00:24:26,125 --> 00:24:27,825 Let's go 'round the back. 468 00:24:31,259 --> 00:24:32,157 [grunts] 469 00:24:32,159 --> 00:24:34,758 The next clue will be inside. 470 00:24:35,358 --> 00:24:37,893 [video game sounds] 471 00:24:40,893 --> 00:24:42,556 If you recall, 472 00:24:42,558 --> 00:24:45,423 the last time we were here it was a bit of a catastrophe. 473 00:24:45,425 --> 00:24:49,759 Yes. I have a memory of some slight unpleasantness. 474 00:24:50,159 --> 00:24:53,059 [man speaking Mandarin] 475 00:24:54,993 --> 00:24:57,160 Put these on so we don't get spotted. 476 00:24:58,192 --> 00:25:00,492 Now, just act natural. 477 00:25:05,759 --> 00:25:06,923 [Gnomeo] I think that suits you. 478 00:25:06,925 --> 00:25:08,192 [Juliet shushes] Focus. 479 00:25:08,660 --> 00:25:12,027 [Sherlock] There, you see. We're blending in perfectly. 480 00:25:14,760 --> 00:25:16,559 [speaking in Mandarin] 481 00:25:26,393 --> 00:25:29,460 I'm fairly sure we've been spotted. 482 00:25:33,660 --> 00:25:35,125 [mewing] 483 00:25:37,127 --> 00:25:39,859 [all speaking in Mandarin] 484 00:25:44,993 --> 00:25:50,125 Her Highness, the Grand Empress dowager Pom-Pom! 485 00:25:50,394 --> 00:25:52,461 [trumpeting] 486 00:25:53,694 --> 00:25:54,794 [mews] 487 00:25:55,060 --> 00:25:58,660 Empress Pom-Pom remembers you, Sherlock Gnomes. 488 00:25:58,993 --> 00:26:00,825 - Oh, good, good. - [mews] 489 00:26:00,827 --> 00:26:03,058 - Not fondly. - Ah. 490 00:26:03,060 --> 00:26:04,825 Well, that's less good, isn't it? 491 00:26:04,827 --> 00:26:08,659 I see you got the orchid I sent to apologize for our last encounter. 492 00:26:08,661 --> 00:26:10,593 - [mews] - A gracious gift. 493 00:26:10,595 --> 00:26:13,526 But you are not the one who offended the Empress. 494 00:26:13,528 --> 00:26:15,259 Sherlock is. 495 00:26:15,261 --> 00:26:19,796 As such, I'm afraid I must ask you all to leave. 496 00:26:20,061 --> 00:26:22,493 Shake it, shake it, shake it. Out, out, out! 497 00:26:22,495 --> 00:26:23,892 He's very sorry. 498 00:26:23,894 --> 00:26:25,459 Tell her how sorry you are. 499 00:26:25,461 --> 00:26:28,159 I'm sorry that I wasted my time solving your case. 500 00:26:28,161 --> 00:26:30,993 Now, technically, that was an apology. 501 00:26:30,995 --> 00:26:33,359 Dozens of gnomes are in danger, 502 00:26:33,361 --> 00:26:35,393 so would you kindly step aside 503 00:26:35,395 --> 00:26:38,293 and let me continue my investigation? 504 00:26:38,295 --> 00:26:40,861 [mews] 505 00:26:43,694 --> 00:26:45,126 No. 506 00:26:46,028 --> 00:26:47,325 Please. 507 00:26:47,327 --> 00:26:48,892 We just need to take a look around. 508 00:26:48,894 --> 00:26:50,127 It's very important. 509 00:26:50,395 --> 00:26:52,628 Wait, wait, wait. Let me explain. 510 00:26:52,961 --> 00:26:55,394 Wait. I'm warning you. Back off! 511 00:26:55,762 --> 00:26:57,093 [screams] 512 00:26:57,095 --> 00:26:58,593 [all exclaim] 513 00:26:58,595 --> 00:27:00,228 [yowls] 514 00:27:01,628 --> 00:27:03,027 [all gasp] 515 00:27:04,595 --> 00:27:05,727 [mews angrily] 516 00:27:05,729 --> 00:27:07,028 Guards! 517 00:27:12,262 --> 00:27:14,026 Watson, you'll have to fend them off. 518 00:27:14,028 --> 00:27:15,326 I'm going clue hunting. 519 00:27:15,328 --> 00:27:16,961 Right. Here we go again. 520 00:27:17,195 --> 00:27:19,093 You help Watson, I'll help Sherlock. 521 00:27:19,095 --> 00:27:21,327 - Huh? Oh, great. - [Juliet] You can handle it. 522 00:27:21,329 --> 00:27:23,395 I was always more of a dog person, anyway. 523 00:27:26,630 --> 00:27:27,795 What are you looking for? 524 00:27:27,797 --> 00:27:29,927 An assistant who asks fewer questions! 525 00:27:29,929 --> 00:27:31,161 [Juliet] Are you always this rude? 526 00:27:31,163 --> 00:27:33,062 [Sherlock] That's a question. 527 00:27:33,064 --> 00:27:34,327 A-ha! 528 00:27:34,329 --> 00:27:36,128 That should not be here. 529 00:27:36,130 --> 00:27:39,797 A clock is a terribly offensive gift in Chinese culture. 530 00:27:40,095 --> 00:27:41,296 [cuckoo chime] 531 00:27:41,763 --> 00:27:43,329 How cryptic. 532 00:27:43,561 --> 00:27:44,994 [sniffs] Ooh. 533 00:27:44,996 --> 00:27:46,361 Classic Moriarty. 534 00:27:46,363 --> 00:27:48,395 - A plane? Is that the clue? - [Sherlock] "NV." 535 00:27:48,397 --> 00:27:50,263 All part of Moriarty's game. 536 00:27:50,697 --> 00:27:52,495 Curious. A different pattern. 537 00:27:52,497 --> 00:27:54,460 What's that supposed to mean? Let me see that. 538 00:27:54,462 --> 00:27:56,594 Miss Juliet, you must trust me. 539 00:27:56,596 --> 00:27:58,496 My methods may be unconventional, 540 00:27:58,498 --> 00:28:00,928 but I will find your family and friends. 541 00:28:00,930 --> 00:28:03,629 - [snarling] - Um, we should go. 542 00:28:03,631 --> 00:28:07,165 ["Saturday Night's All Right for Fighting" plays] 543 00:28:08,197 --> 00:28:09,663 [Sherlock] Other way! 544 00:28:17,297 --> 00:28:18,630 Suction cups. 545 00:28:19,497 --> 00:28:20,527 [sighs] 546 00:28:20,529 --> 00:28:23,595 Paper lanterns. That might work. 547 00:28:28,064 --> 00:28:29,396 [Watson] Gnomeo! 548 00:28:33,830 --> 00:28:35,396 This way. Hurry up. 549 00:28:38,564 --> 00:28:40,295 [snarling] 550 00:28:40,297 --> 00:28:43,197 Watson, that lamp across the street. 551 00:28:48,830 --> 00:28:51,630 Put these on. Follow me! Quickly now. 552 00:29:00,163 --> 00:29:02,297 You may want to go faster. 553 00:29:02,498 --> 00:29:03,997 Yeah, yeah. Thanks for the tip. 554 00:29:08,998 --> 00:29:10,230 Come on! 555 00:29:11,198 --> 00:29:13,098 [grunting] 556 00:29:15,931 --> 00:29:18,065 Come on! Bring your lanterns. 557 00:29:24,598 --> 00:29:26,996 Get ready with those suction cups. 558 00:29:26,998 --> 00:29:28,530 - On my mark. - [bell dinging] 559 00:29:28,731 --> 00:29:30,064 Wait, what are we doing? 560 00:29:30,066 --> 00:29:31,565 Jumping, of course. 561 00:29:31,765 --> 00:29:32,765 [gasps] 562 00:29:38,097 --> 00:29:39,462 [Juliet] Have you solved the clue? 563 00:29:39,464 --> 00:29:40,962 Where are we going next? 564 00:29:40,964 --> 00:29:44,064 [Sherlock] I'll explain later. Right now, just hold on. 565 00:29:47,164 --> 00:29:49,498 We'll have to jump onto that tree! 566 00:29:56,565 --> 00:29:58,830 [Watson] The Natural History Museum. 567 00:29:58,832 --> 00:30:00,962 The site of our last showdown with Moriarty. 568 00:30:00,964 --> 00:30:03,796 Of course! That's where the clue is leading us. 569 00:30:03,798 --> 00:30:05,430 Oh, don't be absurd. 570 00:30:05,432 --> 00:30:07,512 Moriarty would never choose such an obvious location. 571 00:30:07,731 --> 00:30:09,897 All right, smart guy. What's your plan? 572 00:30:09,899 --> 00:30:11,430 Well, if you must know, 573 00:30:11,432 --> 00:30:14,497 we are going to the De Jong Modern Art Gallery. 574 00:30:14,499 --> 00:30:16,462 I haven't cracked the latest clue yet, 575 00:30:16,464 --> 00:30:17,796 and the art helps me ruminate. 576 00:30:17,798 --> 00:30:20,064 That's your plan? Art and thinking? 577 00:30:20,066 --> 00:30:22,264 The museum's right there. Let's just go check it out. 578 00:30:22,266 --> 00:30:24,831 Mate, think about it. You beat this guy in the museum, right? 579 00:30:24,833 --> 00:30:27,264 And now he wants revenge. Don't you get it? 580 00:30:27,266 --> 00:30:29,096 He's waiting for you at the museum, 581 00:30:29,098 --> 00:30:30,698 he wants a rematch. 582 00:30:30,700 --> 00:30:32,765 [echoing] 583 00:30:32,767 --> 00:30:34,633 [slow music playing] 584 00:30:44,767 --> 00:30:46,865 Plus, we can get in right there. 585 00:30:47,932 --> 00:30:50,064 Are you...? Is he even listening to me? 586 00:30:50,066 --> 00:30:51,164 He's not listening. Look. 587 00:30:51,166 --> 00:30:53,097 [music swells and stops] 588 00:30:53,099 --> 00:30:56,332 Oh, good, you stopped talking. Now we can go to the gallery. 589 00:30:56,334 --> 00:30:58,198 You know what? Good luck with that. 590 00:30:58,200 --> 00:30:59,633 We're going to the museum. 591 00:31:00,066 --> 00:31:02,467 Let's just go to the gallery. 592 00:31:03,134 --> 00:31:04,797 Are you serious? 593 00:31:04,799 --> 00:31:06,931 You're seriously choosing him over me? 594 00:31:06,933 --> 00:31:08,465 I'm not choosing anyone. 595 00:31:08,467 --> 00:31:10,731 Sherlock knows this Moriarty guy and you don't. 596 00:31:10,733 --> 00:31:13,831 We're supposed to be a team. Gnomeo and Juliet, remember? 597 00:31:13,833 --> 00:31:15,164 We are a team. 598 00:31:15,166 --> 00:31:16,532 Well, it doesn't feel like it. 599 00:31:16,534 --> 00:31:18,834 It hasn't felt like it since we moved here. 600 00:31:19,099 --> 00:31:20,765 Oh, Gnomeo. 601 00:31:20,968 --> 00:31:22,801 Are you with me or not? 602 00:31:23,866 --> 00:31:25,398 Don't do this. 603 00:31:26,401 --> 00:31:27,932 And there it is. 604 00:31:28,433 --> 00:31:29,566 [Juliet stammers] 605 00:31:29,768 --> 00:31:31,899 Good. Now we can go to the gallery. 606 00:31:31,901 --> 00:31:35,199 - Should we go after him? - No! No, we should not. 607 00:31:35,201 --> 00:31:36,599 But you may. 608 00:31:36,867 --> 00:31:39,167 Oh, Sherlock Gnomes. 609 00:31:39,666 --> 00:31:41,701 Don't worry. I'll get him back. 610 00:32:03,701 --> 00:32:05,033 Gnomeo! 611 00:32:05,367 --> 00:32:06,733 Gnomeo? 612 00:32:09,666 --> 00:32:11,298 Oh, don't make me say it. 613 00:32:11,300 --> 00:32:14,134 Wherefore art thou, Gnomeo? 614 00:32:14,734 --> 00:32:16,999 - You all right, mate? - Oh! Cheese and crackers! 615 00:32:17,001 --> 00:32:18,268 Oh, it's just you, then. 616 00:32:18,566 --> 00:32:20,932 We were hoping you'd join us at the gallery. 617 00:32:20,934 --> 00:32:22,432 Not gonna happen, mate. 618 00:32:22,434 --> 00:32:25,201 We are right about the museum. Let's show 'em. 619 00:32:30,468 --> 00:32:31,967 Why do you keep looking back? 620 00:32:31,969 --> 00:32:33,433 He just severed your partnership. 621 00:32:33,435 --> 00:32:35,866 We didn't break up. It was just a fight. 622 00:32:35,868 --> 00:32:38,667 - Hmm. - What exactly does "Hmm" mean? 623 00:32:38,669 --> 00:32:40,699 It means you were young and in love, 624 00:32:40,701 --> 00:32:44,499 but your new garden duties were too much for a young couple to handle. 625 00:32:44,501 --> 00:32:47,401 Likelihood of a breakup, 99%. 626 00:32:47,403 --> 00:32:49,134 Ninety-nine percent? 627 00:32:49,367 --> 00:32:50,800 I rounded down. 628 00:32:52,568 --> 00:32:54,298 [sighs] Look, you just focus 629 00:32:54,300 --> 00:32:55,632 on finding my friends and family. 630 00:32:55,634 --> 00:32:57,567 Gnomeo and I will be fine. 631 00:32:58,435 --> 00:33:00,001 - [whooshing] - [gasps] 632 00:33:02,870 --> 00:33:07,337 - Did you see that? - No footprints. Of course. 633 00:33:08,903 --> 00:33:10,602 Oh, no. Quickly. 634 00:33:13,603 --> 00:33:14,866 [Watson] Look, I know you're angry. 635 00:33:14,868 --> 00:33:16,500 [Gnomeo] How would you feel? 636 00:33:16,502 --> 00:33:17,933 It's like she doesn't even care about me! 637 00:33:17,935 --> 00:33:19,900 A partner who takes you for granted. 638 00:33:19,902 --> 00:33:21,566 Can't think of what that's like. 639 00:33:21,568 --> 00:33:23,000 I don't know how you put up with that gnome. 640 00:33:23,002 --> 00:33:25,033 And if we had six months, I'd list all his faults. 641 00:33:25,035 --> 00:33:28,401 But despite them, he is a brilliant detective. 642 00:33:28,403 --> 00:33:31,067 We all have our good and bad sides. 643 00:33:31,069 --> 00:33:33,002 Sherlock, Miss Juliet... 644 00:33:33,769 --> 00:33:34,903 me. 645 00:33:35,702 --> 00:33:37,468 [sighs] Do you know what, mate? You're right. 646 00:33:37,470 --> 00:33:38,933 I shouldn't have left her. 647 00:33:38,935 --> 00:33:40,601 I need to go back. I need to make this right. 648 00:33:40,603 --> 00:33:42,635 [creature grunting] 649 00:33:48,269 --> 00:33:49,502 What is that? 650 00:33:50,171 --> 00:33:54,901 I'm a gargoyle, mate! Also, your worst nightmare! 651 00:33:54,903 --> 00:33:56,070 [screaming] 652 00:33:58,336 --> 00:33:59,569 Come here! 653 00:34:04,370 --> 00:34:06,070 Go on. Run. 654 00:34:07,303 --> 00:34:10,435 You're never gonna get away on those stubby little legs! 655 00:34:10,437 --> 00:34:11,836 [laughs maniacally] 656 00:34:19,037 --> 00:34:20,435 Up there! 657 00:34:20,437 --> 00:34:21,803 [laughs] 658 00:34:26,002 --> 00:34:27,201 [groans] 659 00:34:27,203 --> 00:34:29,002 Oi, ugly! Over here! 660 00:34:29,004 --> 00:34:30,136 Go! 661 00:34:30,138 --> 00:34:31,502 Ugly, am I? 662 00:34:31,504 --> 00:34:34,203 [grunts] Gotcha. 663 00:34:34,404 --> 00:34:37,437 [laughs] Do you know up close you're actually quite handsome? 664 00:34:38,238 --> 00:34:39,569 [guard whistling] 665 00:34:39,571 --> 00:34:41,805 Now. Let's go. 666 00:34:46,470 --> 00:34:47,736 [both gasp] 667 00:34:49,571 --> 00:34:51,938 [groaning] 668 00:34:52,571 --> 00:34:54,004 [whispers] Gnomeo! 669 00:35:02,104 --> 00:35:03,537 [exclaims] 670 00:35:10,238 --> 00:35:11,437 Ah! 671 00:35:11,439 --> 00:35:12,971 [screams] 672 00:35:13,604 --> 00:35:15,070 [shattering] 673 00:35:15,937 --> 00:35:17,535 [sobs] 674 00:35:17,537 --> 00:35:18,903 Watson. 675 00:35:23,205 --> 00:35:24,571 No. 676 00:35:28,638 --> 00:35:30,770 Come along, Miss Juliet. 677 00:35:33,205 --> 00:35:34,805 We must keep going. 678 00:35:36,571 --> 00:35:39,006 All those gnomes are depending on us. 679 00:35:40,471 --> 00:35:42,602 [Juliet] Sherlock, I don't know what to say. 680 00:35:42,604 --> 00:35:44,470 I can't imagine what you're feeling. 681 00:35:44,705 --> 00:35:47,905 This is the darkest day of my career. 682 00:35:48,238 --> 00:35:52,771 I cannot believe that Moriarty is working with gargoyles! 683 00:35:53,171 --> 00:35:54,770 Wait, what? 684 00:35:54,772 --> 00:35:57,404 As soon as this case is over, I must retrieve Watson's map. 685 00:35:57,406 --> 00:36:01,636 That's what you care about? Gargoyles and some stupid map? 686 00:36:01,638 --> 00:36:03,837 It's one of a kind. In the wrong hands... 687 00:36:03,839 --> 00:36:06,839 Gnomeo got taken. He is gone! 688 00:36:07,073 --> 00:36:10,203 And Watson just got smashed. Why aren't you sad or angry? 689 00:36:10,205 --> 00:36:13,837 Sadness and anger will not help me save one single gnome. 690 00:36:13,839 --> 00:36:16,571 Emotion is the enemy of logic. 691 00:36:16,573 --> 00:36:18,303 That is not an answer. 692 00:36:18,305 --> 00:36:21,038 The case can't wait. You can. 693 00:36:22,506 --> 00:36:23,971 [sighs] 694 00:36:29,939 --> 00:36:31,638 [sighs] 695 00:36:40,372 --> 00:36:43,038 ["I Need You To Turn To" playing] 696 00:37:12,174 --> 00:37:14,107 Oh, Gnomeo. 697 00:37:21,939 --> 00:37:24,539 - [knocking] - Oi! Ronnie! 698 00:37:25,307 --> 00:37:26,672 This one's a handful. 699 00:37:26,674 --> 00:37:28,538 What, I got to babysit? 700 00:37:28,540 --> 00:37:30,004 And you get to do all the creeping 701 00:37:30,006 --> 00:37:31,772 and the kidnapping and fun stuff? 702 00:37:32,008 --> 00:37:34,738 Two words, Reggie: un... fair. 703 00:37:34,740 --> 00:37:37,638 The boss likes me more than he likes you. 704 00:37:37,640 --> 00:37:39,673 I can't help that. [chuckles] 705 00:37:40,573 --> 00:37:42,106 [imitates mockingly] 706 00:37:43,008 --> 00:37:45,140 Let me out, you big... 707 00:37:45,408 --> 00:37:47,674 [upbeat dance music playing] 708 00:37:48,241 --> 00:37:50,075 [cheering] 709 00:37:53,241 --> 00:37:54,241 Yay! 710 00:37:56,707 --> 00:37:58,006 Yay! 711 00:38:01,573 --> 00:38:03,373 - Gnomeo. - Mum! 712 00:38:03,375 --> 00:38:04,607 Oh, thank goodness. 713 00:38:04,609 --> 00:38:06,373 Did those awful monsters hurt you? 714 00:38:06,375 --> 00:38:07,772 Mum, I'm fine. I'm fine. 715 00:38:07,774 --> 00:38:09,973 Juliet's not with you. Where is she? Is she okay? 716 00:38:09,975 --> 00:38:11,806 I don't know. She's still out there. 717 00:38:11,808 --> 00:38:13,707 We split up and I need to get back to her. 718 00:38:13,709 --> 00:38:15,274 [gasps] She dumped you. I knew it! 719 00:38:15,276 --> 00:38:17,105 I don't know why you thought you could fix things 720 00:38:17,107 --> 00:38:18,540 with a grand romantic gesture. 721 00:38:18,542 --> 00:38:20,140 That is just dumb. 722 00:38:20,142 --> 00:38:21,707 Talk about pulling a Gnomeo! 723 00:38:21,709 --> 00:38:23,473 Well, she didn't dump me, no thanks to you. 724 00:38:23,475 --> 00:38:26,239 And wait. "Pulling a Gnomeo" means doing something cool. 725 00:38:26,241 --> 00:38:27,473 Oh, yeah. Right. 726 00:38:27,475 --> 00:38:30,275 That's totally how we all use that phrase. 727 00:38:33,075 --> 00:38:34,440 What's going on here? 728 00:38:34,442 --> 00:38:37,073 Apparently, gnomes were going missing. 729 00:38:37,075 --> 00:38:39,107 These guys got a bit worried about us. 730 00:38:39,308 --> 00:38:41,642 So they brought us here for safekeeping. 731 00:38:42,841 --> 00:38:44,274 And they're gonna take us home 732 00:38:44,276 --> 00:38:46,306 after this Fireworks Night thingy. 733 00:38:46,308 --> 00:38:49,041 Yeah, they even promised us a "big surprise". 734 00:38:49,975 --> 00:38:51,306 And they did that when they said it, 735 00:38:51,308 --> 00:38:52,806 which I thought seemed a bit ominous. 736 00:38:52,808 --> 00:38:54,640 Like we weren't gonna get a big surprise... 737 00:38:54,642 --> 00:38:57,040 or if we do, it's gonna be something unspeakably horrific. 738 00:38:57,042 --> 00:38:58,775 But it might just be balloons. 739 00:38:59,075 --> 00:39:01,308 Oh, that's great, guys. You go have fun. 740 00:39:01,609 --> 00:39:03,174 Hola, Gnomeo. 741 00:39:07,475 --> 00:39:08,940 [whispers] We're in trouble. 742 00:39:08,942 --> 00:39:10,774 We know, dear. We didn't want to worry the others. 743 00:39:10,776 --> 00:39:12,607 How bad is it? 744 00:39:12,609 --> 00:39:15,540 This guy Moriarty, he's gonna smash us all tomorrow night. 745 00:39:15,542 --> 00:39:16,941 We're going to be smashed? 746 00:39:17,776 --> 00:39:20,174 This guy said we're all going to be smashed tomorrow! 747 00:39:20,176 --> 00:39:21,973 - [all gasp] - Smashed? 748 00:39:21,975 --> 00:39:23,941 Well, that's not a very good surprise. 749 00:39:24,810 --> 00:39:28,243 - [screams] - Quiet down, now. 750 00:39:28,676 --> 00:39:30,040 You're giving me a headache. 751 00:39:30,042 --> 00:39:33,076 And I'm not very nice with a headache. 752 00:39:42,375 --> 00:39:45,107 Come on. Miss Juliet, I've got it! 753 00:39:45,109 --> 00:39:47,443 - I've cracked... - [machine whirring] 754 00:39:47,776 --> 00:39:49,942 [man humming] 755 00:39:50,343 --> 00:39:51,343 Oh. 756 00:39:55,743 --> 00:39:57,276 Ah. Hmm. 757 00:39:57,743 --> 00:39:59,442 [continues humming] 758 00:40:00,444 --> 00:40:02,176 [exclaims] 759 00:40:02,178 --> 00:40:04,040 ...cracked the clue. I believe I've cracked the clue. 760 00:40:04,042 --> 00:40:07,076 [sniffs] Oh, right up the back of my nose. 761 00:40:09,076 --> 00:40:10,408 The circle on the toy plane 762 00:40:10,410 --> 00:40:12,640 is a symbol used by the Royal Air Force. 763 00:40:12,642 --> 00:40:14,274 And the squadron code "NV" 764 00:40:14,276 --> 00:40:16,641 said quickly form the word "envy," 765 00:40:16,643 --> 00:40:18,641 as in "green with envy." 766 00:40:18,643 --> 00:40:22,410 Which gives us "royal" and "green". 767 00:40:22,412 --> 00:40:24,042 [sneezes] 768 00:40:24,044 --> 00:40:26,875 The plane itself is the last piece of the puzzle... 769 00:40:26,877 --> 00:40:29,574 for the planatus tree, or "plane tree", 770 00:40:29,576 --> 00:40:33,241 is the most common tree in Royal Green Park! 771 00:40:33,243 --> 00:40:34,608 [sneezes] 772 00:40:34,910 --> 00:40:36,143 It's nearly 9:00. 773 00:40:36,345 --> 00:40:38,377 We're running out of time to save those gnomes. 774 00:40:38,611 --> 00:40:40,375 Sherlock, it's broad daylight. 775 00:40:40,377 --> 00:40:43,076 How are we supposed to get around a park without anyone seeing us? 776 00:40:43,078 --> 00:40:47,209 Ah, fear not. I am not just a master of deduction. 777 00:40:47,211 --> 00:40:49,942 I am also a master of disguise. 778 00:40:49,944 --> 00:40:51,477 [stifled sneeze] 779 00:40:51,779 --> 00:40:53,012 Sorry. 780 00:40:56,779 --> 00:40:58,009 [Sherlock] Come on, let's go. 781 00:40:58,011 --> 00:41:01,278 Left, right. Left, right. Now scurry. 782 00:41:01,779 --> 00:41:02,810 - Stop! [groans] - [Juliet] Ooh. 783 00:41:02,812 --> 00:41:03,877 [Sherlock] Careful. 784 00:41:04,111 --> 00:41:07,645 Now wag your tail. Go on, wag it. Quickly. 785 00:41:07,944 --> 00:41:09,643 - Wag it! - [Juliet sighs] 786 00:41:09,645 --> 00:41:11,710 [Juliet] Just when I think you couldn't get more annoying. 787 00:41:11,712 --> 00:41:15,076 [Sherlock] Oh, that is the least realistic tail-wagging I have ever seen. 788 00:41:15,078 --> 00:41:16,375 Oh, forgive me. I've never been 789 00:41:16,377 --> 00:41:18,344 the back end of a squirrel before. 790 00:41:18,346 --> 00:41:20,143 You should have told me that before I took you on as my assistant. 791 00:41:20,145 --> 00:41:21,509 - I'm not your... - [shushes] 792 00:41:21,511 --> 00:41:23,044 Do you hear that? 793 00:41:23,279 --> 00:41:25,878 - [indistinct laughter] - [chirping] 794 00:41:28,412 --> 00:41:29,977 [Sherlock] Hmm. 795 00:41:30,879 --> 00:41:32,410 That's not a bird. 796 00:41:32,412 --> 00:41:34,912 That's the call of the Peruvian snapping turtle. 797 00:41:35,346 --> 00:41:37,444 Hmm. Where is it? 798 00:41:37,446 --> 00:41:38,745 A-ha! 799 00:41:39,544 --> 00:41:42,877 The Peruvian snapping turtle is famous for burying its eggs. 800 00:41:42,879 --> 00:41:44,910 He must have buried the clue. 801 00:41:44,912 --> 00:41:47,511 Oh. It's been dug up by... 802 00:41:48,412 --> 00:41:49,542 Oh. 803 00:41:49,544 --> 00:41:50,977 Don't move. 804 00:41:50,979 --> 00:41:52,977 - [groans] - It's just a dog. 805 00:41:52,979 --> 00:41:55,079 That is no mere dog. 806 00:41:55,379 --> 00:41:59,080 That, my dear, is the hound owned by the Baskervilles. 807 00:41:59,546 --> 00:42:04,245 And, in this very park, that very hound bit me! 808 00:42:04,247 --> 00:42:05,946 [Juliet] And I'm siding with the dog here. 809 00:42:06,446 --> 00:42:09,044 [Sherlock] First Chinatown, now this fleabag. 810 00:42:09,046 --> 00:42:11,013 This is no coincidence. 811 00:42:11,412 --> 00:42:14,478 Careful. The clue is stuck to a squeaky toy. 812 00:42:16,147 --> 00:42:18,913 - Easy does it. - [toy squeaking] 813 00:42:20,446 --> 00:42:22,212 - Gently. - [grunts] 814 00:42:22,979 --> 00:42:24,378 Got it. 815 00:42:24,613 --> 00:42:25,746 Quietly now. 816 00:42:26,180 --> 00:42:28,277 And whatever you do, don't... 817 00:42:28,279 --> 00:42:30,078 - [toy squeaks] - [Sherlock] Oh. 818 00:42:30,080 --> 00:42:31,877 [snarls and barks] 819 00:42:31,879 --> 00:42:33,778 [Sherlock] Good doggy! Good doggy! 820 00:42:34,013 --> 00:42:35,111 [grunts] 821 00:42:35,113 --> 00:42:37,480 - [toy squeaking] - [barking] 822 00:42:38,846 --> 00:42:40,145 [whimpers] 823 00:42:41,546 --> 00:42:44,080 - [Sherlock] This way! - [Juliet] No, this way. 824 00:42:45,578 --> 00:42:47,245 [Sherlock groaning] 825 00:42:51,147 --> 00:42:52,578 [Juliet] Now hold on tight. 826 00:42:54,180 --> 00:42:55,546 [Sherlock] Oh! 827 00:42:57,781 --> 00:42:59,513 [Sherlock exclaims] 828 00:43:02,714 --> 00:43:03,913 [grunts] 829 00:43:11,379 --> 00:43:13,078 Ooh! Let go! 830 00:43:13,080 --> 00:43:15,979 [slowly] Who's a good doggy? 831 00:43:16,279 --> 00:43:17,377 [Juliet] Just grab the clue! 832 00:43:17,379 --> 00:43:20,545 [grunts] Got it! Uh-oh. 833 00:43:20,547 --> 00:43:21,647 [screams] 834 00:43:22,814 --> 00:43:25,346 [Sherlock sighs] There. That wasn't so... 835 00:43:25,348 --> 00:43:28,212 - Bad! [screams] - [Juliet screams] 836 00:43:28,214 --> 00:43:30,114 [cart crashes] 837 00:43:31,149 --> 00:43:32,812 [indistinct chatter] 838 00:43:32,814 --> 00:43:34,379 [growls] 839 00:43:36,182 --> 00:43:37,680 [unzipping] 840 00:43:37,980 --> 00:43:40,113 Miss Juliet, for future reference, 841 00:43:40,115 --> 00:43:43,314 that's not how a squirrel wags its tail. 842 00:43:43,580 --> 00:43:44,580 This is. 843 00:43:45,415 --> 00:43:47,749 Do you see what I'm doing? See? Do you see? 844 00:43:47,980 --> 00:43:49,678 Yes, you're acting like a rear end. 845 00:43:49,680 --> 00:43:51,180 Can we check out the clue? 846 00:43:52,680 --> 00:43:55,747 [gasps] Of course this would be next. 847 00:43:55,948 --> 00:43:57,948 Moriarty, you monster! 848 00:43:58,247 --> 00:44:00,813 Forcing me to face my greatest fears! 849 00:44:01,015 --> 00:44:02,714 A button? Really? 850 00:44:03,149 --> 00:44:04,812 Very well. If he wants to dance, 851 00:44:04,814 --> 00:44:05,980 then dance we shall. 852 00:44:05,982 --> 00:44:08,613 [flamenco guitar flourish] 853 00:44:08,615 --> 00:44:10,046 Hmm? 854 00:44:10,716 --> 00:44:12,982 [yawns] 855 00:44:20,816 --> 00:44:22,578 [Gnomeo whispers] Right. He's asleep. 856 00:44:22,580 --> 00:44:24,413 There must be a way out of here. 857 00:44:24,415 --> 00:44:27,545 The door is locked, so the only way out is the skylight. 858 00:44:27,547 --> 00:44:29,647 But there's no way to get up there. 859 00:44:29,649 --> 00:44:31,047 There has to be. 860 00:44:31,049 --> 00:44:32,745 I'm gonna do whatever it takes to get us out 861 00:44:32,747 --> 00:44:34,080 and back to Juliet. 862 00:44:34,415 --> 00:44:36,515 I've got an idea. I just need a... 863 00:44:36,915 --> 00:44:38,481 Oh, good boy, Shroom. 864 00:44:40,482 --> 00:44:41,482 All right. 865 00:44:42,616 --> 00:44:44,045 [Gnomeo] I could scale those bricks, 866 00:44:44,047 --> 00:44:46,913 use the Goons to swing to the beam, 867 00:44:46,915 --> 00:44:48,446 tightrope walk across it, 868 00:44:48,448 --> 00:44:50,248 reach the skylight, get around the door, 869 00:44:50,250 --> 00:44:53,547 open it from the other side and lead everyone to... 870 00:44:53,549 --> 00:44:58,748 [yells] Freedom! 871 00:45:01,250 --> 00:45:02,781 [clears throat] 872 00:45:02,783 --> 00:45:04,114 Yeah, thanks, Nanette. 873 00:45:04,116 --> 00:45:05,480 If you're going to escape, 874 00:45:05,482 --> 00:45:07,883 - we'll create a distraction. - [Benny chuckling] 875 00:45:08,281 --> 00:45:09,946 [Benny screams] 876 00:45:09,948 --> 00:45:11,547 [clattering] 877 00:45:11,549 --> 00:45:13,614 - [grunts] What's going on? - [gnomes gasp] 878 00:45:13,616 --> 00:45:15,115 [groans] Ooh. 879 00:45:15,883 --> 00:45:18,814 [exclaims] He looks like a fairy-tale princess. 880 00:45:18,816 --> 00:45:21,716 I like fairy tales. Don't tell Reggie. 881 00:45:21,950 --> 00:45:25,517 - I believe we've just found our distraction. - [giggles] 882 00:45:26,482 --> 00:45:28,149 What? 883 00:45:30,482 --> 00:45:33,582 [Sherlock] The button belongs to my most formidable rival, 884 00:45:33,584 --> 00:45:36,651 the boss of the scariest dive in London. 885 00:45:37,950 --> 00:45:39,480 [Juliet] The Doll Museum? 886 00:45:39,482 --> 00:45:41,783 [Sherlock] The Doll Museum! 887 00:45:43,948 --> 00:45:45,514 [dog barking] 888 00:45:47,850 --> 00:45:49,147 Gregson. 889 00:45:49,149 --> 00:45:51,148 You sure you want to come in here? 890 00:45:51,551 --> 00:45:53,683 I need to speak to your boss. 891 00:45:55,417 --> 00:45:57,183 - [door opens] - [gasps] 892 00:45:58,884 --> 00:46:00,051 Your funeral. 893 00:46:00,317 --> 00:46:02,281 [whimpers] 894 00:46:02,283 --> 00:46:03,649 [music playing] 895 00:46:04,917 --> 00:46:06,717 [roaring] 896 00:46:07,084 --> 00:46:08,214 [indistinct chatter] 897 00:46:08,216 --> 00:46:09,714 Yikes! Is that the boss? 898 00:46:09,716 --> 00:46:11,182 Not him. 899 00:46:14,017 --> 00:46:15,483 Nope, not him. 900 00:46:17,618 --> 00:46:18,915 [Sherlock] Her. 901 00:46:18,917 --> 00:46:21,248 Sherlock Gnomes. 902 00:46:21,250 --> 00:46:22,350 [chuckles] 903 00:46:22,584 --> 00:46:24,616 - [grunts] - [crowd gasping] 904 00:46:25,383 --> 00:46:27,850 Oh, my favorite arm. 905 00:46:28,419 --> 00:46:31,181 You got a lot of nerve showing your face around here. 906 00:46:31,183 --> 00:46:32,582 Hello, Irene. 907 00:46:32,850 --> 00:46:35,915 Well... [chuckles] you're looking... well. 908 00:46:35,917 --> 00:46:39,649 A letter! You ended our engagement in a letter. 909 00:46:39,651 --> 00:46:42,549 - You two were engaged? - [chuckles nervously] 910 00:46:42,551 --> 00:46:44,015 And now, after months of silence, 911 00:46:44,017 --> 00:46:45,783 you show up with this cheap porcelain thing? 912 00:46:45,785 --> 00:46:47,449 I beg your pardon! 913 00:46:47,451 --> 00:46:49,549 [stammers] She's just my assistant. 914 00:46:49,551 --> 00:46:51,015 Oh, I am not your assistant. 915 00:46:51,017 --> 00:46:53,149 [chuckles] Better get your stories straight. 916 00:46:53,151 --> 00:46:54,683 Irene, this is important. 917 00:46:54,685 --> 00:46:56,315 This is one of yours, isn't it? 918 00:46:56,317 --> 00:46:57,649 I don't know, Sherlock. 919 00:46:57,651 --> 00:46:59,616 There's an awful lot of buttons in this city. 920 00:46:59,618 --> 00:47:02,917 Irene, please, just hand over the clue. 921 00:47:02,919 --> 00:47:05,250 Of course. You're only here on work. 922 00:47:05,252 --> 00:47:08,116 But your case can wait. It's showtime. 923 00:47:08,118 --> 00:47:11,948 See if you can deduce who this song is about. Hmm. 924 00:47:11,950 --> 00:47:13,949 [audience cheering] 925 00:47:13,951 --> 00:47:18,218 [upbeat music playing] 926 00:47:25,386 --> 00:47:28,653 [Irene vocalizing] 927 00:47:32,752 --> 00:47:34,817 ♪ Do I look like I need you? ♪ 928 00:47:34,819 --> 00:47:37,350 ♪ I'm super deluxe New improved ♪ 929 00:47:37,352 --> 00:47:39,584 ♪ Better shape, better off ♪ 930 00:47:39,586 --> 00:47:42,252 ♪ Stronger than I ever was ♪ 931 00:47:42,451 --> 00:47:46,884 ♪ Whispers tell a lie Starts a rumor, makes you cry ♪ 932 00:47:47,086 --> 00:47:49,151 ♪ It's out there poster size ♪ 933 00:47:49,153 --> 00:47:51,518 ♪ It's no secret You're no prize ♪ 934 00:47:51,852 --> 00:47:53,785 ♪ I'd never, ever Take you back ♪ 935 00:47:53,787 --> 00:47:56,252 ♪ I'd walk on fire and broken glass ♪ 936 00:47:56,254 --> 00:47:58,384 ♪ It's sister time I'm here to say ♪ 937 00:47:58,386 --> 00:48:00,584 ♪ I never really liked you ♪ 938 00:48:00,586 --> 00:48:03,685 ♪ I never really Liked you anyway! ♪ 939 00:48:03,919 --> 00:48:05,584 ♪ You know you're not Messing with me ♪ 940 00:48:05,586 --> 00:48:08,020 ♪ You know, you know You're not messing with me ♪ 941 00:48:08,486 --> 00:48:10,018 ♪ You know you're not Messing with me ♪ 942 00:48:10,020 --> 00:48:12,750 ♪ You know, you know You're not messing with me ♪ 943 00:48:12,752 --> 00:48:16,453 ♪ Get on out It's no man's land ♪ 944 00:48:17,086 --> 00:48:21,618 ♪ Gonna set you straight Gotta understand ♪ 945 00:48:22,086 --> 00:48:25,951 ♪ I'm the queen bee because ♪ 946 00:48:26,620 --> 00:48:28,785 ♪ I'm stronger than I ever... ♪ 947 00:48:28,787 --> 00:48:31,785 ♪ Stronger than I ever was! ♪ 948 00:48:31,787 --> 00:48:33,817 ♪ You know you're Not messing with me ♪ 949 00:48:33,819 --> 00:48:36,051 - ♪ You know you know You're not messing with me ♪ - ♪ No, no ♪ 950 00:48:36,053 --> 00:48:38,451 ♪ You know you're not Messing with me ♪ 951 00:48:38,453 --> 00:48:40,754 ♪ You know you know you're not messing with me ♪ 952 00:48:41,421 --> 00:48:43,051 ♪ I'd never, ever Take you back ♪ 953 00:48:43,053 --> 00:48:45,551 ♪ I'd walk on fire and broken glass ♪ 954 00:48:45,553 --> 00:48:47,785 ♪ It's sister time I'm here to say ♪ 955 00:48:47,787 --> 00:48:50,252 ♪ I never really liked you ♪ 956 00:48:50,254 --> 00:48:53,953 ♪ I never really liked you anyway! ♪ 957 00:48:54,821 --> 00:48:56,520 [yells] 958 00:48:58,254 --> 00:49:00,451 Well, that was rather unpleasant. 959 00:49:00,453 --> 00:49:02,152 Really? I thought she made some good points. 960 00:49:02,154 --> 00:49:04,752 Irene will need at least one hour to cool down. 961 00:49:04,754 --> 00:49:07,352 We don't have an hour. Gnomeo is still out there. 962 00:49:07,354 --> 00:49:09,919 Listen up, doll! You've got something I need, 963 00:49:09,921 --> 00:49:11,821 and I'm not leaving here without it. 964 00:49:12,287 --> 00:49:15,719 Are you insane? You cannot provoke Irene like that. 965 00:49:15,721 --> 00:49:17,454 There's no telling what she'll... Ooh! 966 00:49:18,421 --> 00:49:20,821 - [door opens] - [gasps] 967 00:49:23,953 --> 00:49:25,419 You can come in. 968 00:49:27,988 --> 00:49:30,587 - [exclaims] - You can't. 969 00:49:32,254 --> 00:49:33,921 - [door closes] - Oh. 970 00:49:34,221 --> 00:49:36,722 [indistinct chatter] 971 00:49:43,388 --> 00:49:45,051 Oh, hello. 972 00:49:45,053 --> 00:49:47,986 I thought garden gnomes were all overweight and bearded. 973 00:49:47,988 --> 00:49:49,221 But you're actually... 974 00:49:49,821 --> 00:49:52,585 ...cute. Hardly any facial hair at all. 975 00:49:52,587 --> 00:49:54,020 Would you like some tea? 976 00:49:58,355 --> 00:50:00,685 Uh, no, thank you. I just want... 977 00:50:00,687 --> 00:50:02,787 I've often wondered what it's like to be a gnome. 978 00:50:03,022 --> 00:50:05,553 I mean, wearing the same red dress every day 979 00:50:05,555 --> 00:50:07,886 would be like a fashion prison for me. 980 00:50:07,888 --> 00:50:10,321 And living outdoors must be awful! 981 00:50:10,555 --> 00:50:12,020 Standing outside in the rain 982 00:50:12,022 --> 00:50:14,822 and the freezing cold. Like a dog. 983 00:50:15,022 --> 00:50:17,420 Uh, I don't really have time for this. 984 00:50:17,422 --> 00:50:18,888 My family are in danger. 985 00:50:18,890 --> 00:50:20,986 Please just hand over the clue. 986 00:50:20,988 --> 00:50:22,287 Work, work, work. 987 00:50:22,522 --> 00:50:24,154 Now I see why Sherlock chose you. 988 00:50:24,156 --> 00:50:25,719 Sherlock didn't "choose" me. 989 00:50:25,721 --> 00:50:27,319 And he never will. 990 00:50:27,321 --> 00:50:29,588 With Sherlock, work always comes first. 991 00:50:29,921 --> 00:50:31,788 There's always another case to crack, 992 00:50:31,790 --> 00:50:33,422 another mystery to solve, 993 00:50:33,622 --> 00:50:35,286 another backyard of gnomes to rescue. 994 00:50:35,288 --> 00:50:38,788 - You don't understand. - Oh, I understand perfectly. 995 00:50:38,790 --> 00:50:40,754 - Enough! - [all gasping] 996 00:50:40,756 --> 00:50:43,187 I don't care about Sherlock! 997 00:50:43,189 --> 00:50:46,120 He is the single most annoying gnome I've ever met. 998 00:50:46,122 --> 00:50:49,489 I wouldn't date Sherlock if he were the last gnome on earth. 999 00:50:50,022 --> 00:50:53,555 I already have a partner, and he's nothing like Sherlock. 1000 00:50:53,557 --> 00:50:56,420 Gnomeo is reckless and emotional. 1001 00:50:56,422 --> 00:50:58,587 And he doesn't treat me like an assistant. 1002 00:50:58,589 --> 00:51:00,522 He treats me like I'm... 1003 00:51:00,790 --> 00:51:03,756 the toughest gnome in the garden. 1004 00:51:04,122 --> 00:51:05,722 He believes in me. 1005 00:51:05,955 --> 00:51:08,187 He loves me with all his heart. 1006 00:51:08,189 --> 00:51:09,654 And if you asked him 1007 00:51:09,656 --> 00:51:13,024 to choose between me and work, or anything really... 1008 00:51:13,890 --> 00:51:15,356 he'd choose me. 1009 00:51:16,089 --> 00:51:17,455 Every time. 1010 00:51:18,390 --> 00:51:19,622 Hmm. 1011 00:51:19,624 --> 00:51:20,988 A man doesn't make you strong. 1012 00:51:20,990 --> 00:51:23,522 You're right, a man doesn't make you strong. 1013 00:51:23,524 --> 00:51:26,156 But the right partner can make you stronger. 1014 00:51:26,457 --> 00:51:28,290 But I've let mine down. 1015 00:51:28,790 --> 00:51:30,823 And now I need to make it right. 1016 00:51:32,524 --> 00:51:35,355 All right. I'll give you what you want. 1017 00:51:35,357 --> 00:51:37,154 But only on two conditions. 1018 00:51:37,156 --> 00:51:40,988 First, you tell Sherlock this had absolutely nothing to do with him. 1019 00:51:40,990 --> 00:51:43,288 - And second? - After you save the day, 1020 00:51:43,290 --> 00:51:45,590 you come back and tell me all about it. 1021 00:51:46,290 --> 00:51:47,889 Well, you got a deal. 1022 00:51:49,790 --> 00:51:50,953 Hmm. 1023 00:51:50,955 --> 00:51:53,288 "You already know it's all about you. 1024 00:51:53,290 --> 00:51:56,758 So what is the pattern in the final clue?" 1025 00:51:57,258 --> 00:51:58,491 The patterns. 1026 00:51:58,723 --> 00:52:00,756 Where are they leading us? 1027 00:52:16,524 --> 00:52:18,122 [crows cawing] 1028 00:52:18,124 --> 00:52:19,455 [Sherlock] I've got it! 1029 00:52:19,457 --> 00:52:21,587 Traitors' Gate at the Tower of London, 1030 00:52:21,589 --> 00:52:23,823 where Watson and I solved our first case. 1031 00:52:24,124 --> 00:52:25,790 But it's on the other side of the city, 1032 00:52:25,792 --> 00:52:27,290 and we're running out of time! 1033 00:52:27,658 --> 00:52:29,024 Let's go! 1034 00:52:32,223 --> 00:52:34,890 [playing keyboard] 1035 00:52:35,359 --> 00:52:36,690 [clears throat] 1036 00:52:36,692 --> 00:52:38,955 Ladies and gentle-monsters. 1037 00:52:38,957 --> 00:52:42,224 What's going on? What are you guys doing? 1038 00:52:43,125 --> 00:52:44,558 What's happening? 1039 00:52:45,857 --> 00:52:47,922 All right, let's do this. 1040 00:52:47,924 --> 00:52:49,689 The Royal Gnome Theater Company 1041 00:52:49,691 --> 00:52:52,924 proudly presents The Princess and the Frog. 1042 00:52:53,225 --> 00:52:55,225 Move out of the way. Let me see. 1043 00:52:55,426 --> 00:52:58,056 Hello! Princess Benny is here! 1044 00:52:58,058 --> 00:53:00,656 [gasps] I love fairy tales. 1045 00:53:00,658 --> 00:53:02,922 Written and directed by me. 1046 00:53:02,924 --> 00:53:05,924 - Stage design by me. Lighting by... - Keep going. 1047 00:53:05,926 --> 00:53:09,357 Once upon a time, a beautiful princess 1048 00:53:09,359 --> 00:53:11,357 tiptoed through the forest, 1049 00:53:11,359 --> 00:53:15,589 when she came across a prince who had been cursed by an evil witch. 1050 00:53:15,591 --> 00:53:19,623 Oh, alas! Cursed am I! Transformed into a frog. 1051 00:53:19,625 --> 00:53:22,024 Wait a second. What is wrong with being a frog? 1052 00:53:22,026 --> 00:53:24,524 Oi, Meryl Streep, just read the lines. 1053 00:53:24,526 --> 00:53:26,390 This is so frogist. 1054 00:53:26,392 --> 00:53:29,992 What can lift this terrible spell? 1055 00:53:30,225 --> 00:53:32,056 You can tell a frog didn't write this. 1056 00:53:32,058 --> 00:53:34,192 - [Paris] Actors. Honestly. - [Goons grunting] 1057 00:53:37,026 --> 00:53:39,991 The only way to break the curse was with a kiss. 1058 00:53:39,993 --> 00:53:41,792 Ooh, great, they're gonna kiss. 1059 00:53:41,794 --> 00:53:44,223 Oh, no, I can't. 1060 00:53:44,225 --> 00:53:45,723 Kiss the frog! 1061 00:53:45,725 --> 00:53:47,658 Kiss the frog! 1062 00:53:47,660 --> 00:53:49,390 - [continues chanting] - Why can't you kiss me? 1063 00:53:49,392 --> 00:53:51,091 Because if you love someone, 1064 00:53:51,093 --> 00:53:54,326 you only want to kiss them if they want to kiss you back. 1065 00:53:54,892 --> 00:53:56,857 But this isn't the girl you love. 1066 00:53:56,859 --> 00:53:58,823 It's just me! Me! 1067 00:53:58,825 --> 00:54:00,924 Go on! Kiss the frog! 1068 00:54:00,926 --> 00:54:03,159 It's just me. Me! 1069 00:54:03,825 --> 00:54:05,457 Me, me, me! 1070 00:54:05,459 --> 00:54:08,025 Me! Wait. Oh! 1071 00:54:08,461 --> 00:54:09,826 [exclaims] 1072 00:54:10,325 --> 00:54:12,524 [Ronnie] Kiss the frog! 1073 00:54:12,526 --> 00:54:14,024 [all gasping] 1074 00:54:14,026 --> 00:54:15,692 [grunts] 1075 00:54:16,060 --> 00:54:17,426 [panting] 1076 00:54:17,428 --> 00:54:18,759 Huh? 1077 00:54:19,225 --> 00:54:20,625 [straining] 1078 00:54:20,627 --> 00:54:22,625 - [all exclaiming] - What was that? 1079 00:54:22,627 --> 00:54:25,757 Just then, a very handsome suitor arrived. 1080 00:54:25,759 --> 00:54:27,125 [exclaims] 1081 00:54:27,593 --> 00:54:28,991 Who are you? 1082 00:54:28,993 --> 00:54:31,757 I am Captain Love, AKA The Love Machine, 1083 00:54:31,759 --> 00:54:33,959 AKA Baron Von Kissy-Kissy. 1084 00:54:33,961 --> 00:54:35,658 Bunnies, give me a beat. 1085 00:54:35,660 --> 00:54:37,826 [dance track playing] 1086 00:54:38,528 --> 00:54:40,961 Watch these moves! Whoo! 1087 00:54:41,528 --> 00:54:43,660 [Gnomeo grunting] 1088 00:54:44,859 --> 00:54:47,292 Come on, bunnies! Let's party! 1089 00:54:47,294 --> 00:54:49,060 [upbeat music playing] 1090 00:54:50,692 --> 00:54:52,192 Dance with me! 1091 00:54:52,194 --> 00:54:53,294 All right. 1092 00:54:54,493 --> 00:54:57,093 [Mankini] And whatever you do, don't look behind you. 1093 00:54:57,995 --> 00:54:59,127 [grunts] 1094 00:55:00,593 --> 00:55:01,859 - Yes. - [snarling] 1095 00:55:01,861 --> 00:55:03,728 - Oh, no! - [gnomes exclaim] 1096 00:55:07,627 --> 00:55:10,095 Whoo! Party time! 1097 00:55:10,794 --> 00:55:12,725 Ronnie, what is going on? 1098 00:55:12,727 --> 00:55:14,259 They're putting on a show. [groans] 1099 00:55:14,261 --> 00:55:17,026 - Showtime's over. Bag them up! - [all gasping] 1100 00:55:17,028 --> 00:55:20,391 Boss says it's time for their big surprise. 1101 00:55:20,393 --> 00:55:22,292 [laughs] 1102 00:55:22,294 --> 00:55:24,095 [all screaming] 1103 00:55:25,261 --> 00:55:28,259 [alarm blaring] 1104 00:55:30,727 --> 00:55:32,893 [timer beeping] 1105 00:55:32,895 --> 00:55:34,893 - [Sherlock] We're too late. - [beeping stops] 1106 00:55:35,794 --> 00:55:37,293 Where are the gnomes? 1107 00:55:37,761 --> 00:55:39,994 Show yourself, Moriarty! 1108 00:55:46,095 --> 00:55:49,028 No, Sherlock. Not Moriarty. 1109 00:55:49,495 --> 00:55:50,828 Watson? 1110 00:55:51,294 --> 00:55:53,528 But that's impossible. 1111 00:55:53,861 --> 00:55:56,694 Not impossible. Merely improbable. 1112 00:55:57,028 --> 00:56:00,694 It wasn't an M. It was a W, for Watson. 1113 00:56:01,060 --> 00:56:02,627 But I knew you'd miss that. 1114 00:56:02,629 --> 00:56:04,127 Because it had to do with me. 1115 00:56:04,895 --> 00:56:06,428 This was my game. 1116 00:56:08,395 --> 00:56:12,060 But we saw you fall! We saw you get smashed! 1117 00:56:12,062 --> 00:56:14,929 No. You heard me get smashed. 1118 00:56:18,229 --> 00:56:20,160 I caught myself before I landed. 1119 00:56:20,162 --> 00:56:21,961 As for the sound you heard... 1120 00:56:22,196 --> 00:56:24,328 - [shattering] - just a flowerpot. 1121 00:56:24,928 --> 00:56:26,326 What have you done with the gnomes? 1122 00:56:26,328 --> 00:56:28,261 What have you done with Gnomeo? 1123 00:56:28,263 --> 00:56:30,794 They're all fine. They're right behind that door. 1124 00:56:30,796 --> 00:56:33,560 Miss Juliet, I am sorry I had to involve your garden. 1125 00:56:33,562 --> 00:56:36,930 But this was the only way to get through to Sherlock. 1126 00:56:37,562 --> 00:56:39,930 You did all this? 1127 00:56:40,263 --> 00:56:41,926 But why? 1128 00:56:41,928 --> 00:56:43,594 Because we used to be a team. 1129 00:56:43,596 --> 00:56:47,361 Sherlock and Watson, friends, partners in crime-solving. 1130 00:56:47,363 --> 00:56:50,194 But over time, you stopped respecting me. 1131 00:56:50,196 --> 00:56:53,564 The only ornament you respected was Moriarty. 1132 00:56:54,163 --> 00:56:56,794 There was only one way I could prove myself to you. 1133 00:56:56,796 --> 00:56:59,328 I had to pretend to be Moriarty. 1134 00:56:59,763 --> 00:57:01,296 I orchestrated this game. 1135 00:57:01,564 --> 00:57:03,828 I challenged you to a battle of wits. 1136 00:57:03,830 --> 00:57:06,730 And you won. You beat me. 1137 00:57:07,830 --> 00:57:09,930 That's all I wanted to hear. 1138 00:57:10,229 --> 00:57:13,229 And now you and I are finished. 1139 00:57:13,696 --> 00:57:16,863 Maybe you'll treat your next partner a little better. 1140 00:57:17,462 --> 00:57:19,761 Yeah, when you two have quite finished, 1141 00:57:19,763 --> 00:57:21,995 can we please free the gnomes now? 1142 00:57:21,997 --> 00:57:24,730 Of course. With my apologies. 1143 00:57:26,196 --> 00:57:27,895 [Watson] Since my friends live here at Traitors' Gate, 1144 00:57:27,897 --> 00:57:30,830 this was the best place to ensure the gnomes would be safe. 1145 00:57:31,131 --> 00:57:33,661 I designed the room to be as pleasant as possible. 1146 00:57:33,663 --> 00:57:34,763 They've even got mini-golf. 1147 00:57:35,129 --> 00:57:38,930 - Gnomeo! Dad! Nanette! - [Watson gasps] 1148 00:57:39,730 --> 00:57:41,029 Where are they? [gasps] 1149 00:57:41,031 --> 00:57:43,395 - Not here. Never were. - [chuckles] 1150 00:57:43,397 --> 00:57:45,062 What do you mean? What's going on? 1151 00:57:45,064 --> 00:57:47,663 [Reggie] Why don't you enlighten our small friend? 1152 00:57:47,665 --> 00:57:48,895 Here's the thing, mate. 1153 00:57:48,897 --> 00:57:51,363 We, we don't actually work for you. 1154 00:57:51,365 --> 00:57:52,830 What are you talking about? Get off me. 1155 00:57:52,832 --> 00:57:54,397 Sherlock! Do something! 1156 00:57:55,031 --> 00:57:56,897 [laughs] Look at you. 1157 00:57:59,997 --> 00:58:01,696 [Reggie laughs] 1158 00:58:01,698 --> 00:58:04,598 What a loser. [laughing] 1159 00:58:08,031 --> 00:58:10,432 No. No! You can't do this. 1160 00:58:30,297 --> 00:58:33,263 What's happening? Where are they taking us? 1161 00:58:33,499 --> 00:58:36,631 I don't know. The gnomes, they were supposed to be there! 1162 00:58:36,999 --> 00:58:38,795 Sherlock. Sherlock! 1163 00:58:38,797 --> 00:58:42,230 For goodness sake, will you please just say something? 1164 00:58:43,031 --> 00:58:44,295 Limestone. 1165 00:58:44,297 --> 00:58:46,230 He meant say something useful. 1166 00:58:46,232 --> 00:58:47,531 [Sherlock] I just did. 1167 00:58:47,533 --> 00:58:50,632 The substance on my shoe, it's limestone. 1168 00:58:50,999 --> 00:58:52,163 The gargoyles lied. 1169 00:58:52,165 --> 00:58:53,564 They are not from Traitors' Gate. 1170 00:58:53,566 --> 00:58:56,029 So, if we can deduce where they're really from... 1171 00:58:56,031 --> 00:58:57,696 [gasps] We'll find the gnomes. 1172 00:58:57,698 --> 00:58:59,163 That's why I kicked him. 1173 00:58:59,165 --> 00:59:01,764 To see quite literally what he was made of. 1174 00:59:02,299 --> 00:59:04,997 The gargoyles also reeked of salt. 1175 00:59:04,999 --> 00:59:06,930 - Here, taste my shoe. - [exclaims] 1176 00:59:06,932 --> 00:59:08,497 No. Just keep going. 1177 00:59:08,499 --> 00:59:11,029 So the gargoyles must live close to water. 1178 00:59:11,031 --> 00:59:14,830 Now, place your hands on this wall. Do you feel that? 1179 00:59:14,832 --> 00:59:16,962 That is the steady thrum 1180 00:59:16,964 --> 00:59:19,495 of a marine propulsion engine, meaning... 1181 00:59:19,497 --> 00:59:20,631 We're on a ship. 1182 00:59:20,633 --> 00:59:24,230 [Sherlock] The HMS Nimrod, to be precise. 1183 00:59:24,232 --> 00:59:26,564 We've just set sail, headed east, 1184 00:59:26,566 --> 00:59:29,997 directly towards a structure which is both on the water 1185 00:59:29,999 --> 00:59:32,665 and protected by limestone gargoyles. 1186 00:59:33,033 --> 00:59:36,797 Tower Bridge! The gnomes must be hidden inside. 1187 00:59:36,799 --> 00:59:38,164 [gasps] 1188 00:59:38,433 --> 00:59:41,730 Oh, no. Now I understand why he put us on this ship. 1189 00:59:41,732 --> 00:59:44,931 [Watson] Wait. What? Who put us on this ship? 1190 00:59:44,933 --> 00:59:48,167 [distant clapping] 1191 00:59:55,499 --> 00:59:58,665 That's impossible. He was smashed. I saw it. 1192 00:59:59,000 --> 01:00:00,931 [Moriarty] Surprise, Sherlock! 1193 01:00:00,933 --> 01:00:03,931 Sorry to not be in touch. I was pretending to be dead. 1194 01:00:03,933 --> 01:00:05,897 Oh, also, I hate you. 1195 01:00:05,899 --> 01:00:07,799 Moriarty, how awful to see you. 1196 01:00:07,801 --> 01:00:11,265 So how have I been? I've been just peachy! 1197 01:00:11,267 --> 01:00:14,598 Took up fishing. Gave up fishing. It's really boring. 1198 01:00:14,600 --> 01:00:16,297 But I did plot your destruction 1199 01:00:16,299 --> 01:00:17,966 with the help of my friends here. 1200 01:00:18,232 --> 01:00:20,663 Of course, they were actually working for me! 1201 01:00:20,665 --> 01:00:24,799 I mean, I came up with the Sistine Chapel of evil plans. 1202 01:00:24,801 --> 01:00:27,431 It's got a double-cross, it's got a triple-cross, 1203 01:00:27,433 --> 01:00:29,399 I was smashed, he was smashed. 1204 01:00:29,401 --> 01:00:32,464 I mean, to be fair, it is needlessly complicated, 1205 01:00:32,466 --> 01:00:34,433 but that's what supervillains do! 1206 01:00:34,435 --> 01:00:36,698 I know you like it when you think I don't understand, 1207 01:00:36,700 --> 01:00:39,198 but this time I really don't understand. 1208 01:00:39,200 --> 01:00:41,431 What happened at the Natural History Museum? 1209 01:00:41,433 --> 01:00:44,533 Well, now, that's a funny story. 1210 01:00:45,935 --> 01:00:47,732 You thought I was deaded. 1211 01:00:47,734 --> 01:00:49,832 But I've always been a lucky pie, 1212 01:00:49,834 --> 01:00:52,598 and that was my luckiest day ever. 1213 01:00:52,600 --> 01:00:55,866 Not only did I not get squished, 1214 01:00:55,868 --> 01:01:00,634 in that moment I saw how I could finally bring you down, Sherlock. 1215 01:01:01,933 --> 01:01:04,966 - [Sherlock] Yours, I believe. - [Moriarty] I saw how you treated Watson. 1216 01:01:04,968 --> 01:01:08,533 Poor old miserabubble Watson. He looked so sad. 1217 01:01:08,535 --> 01:01:10,299 So I thought, I'll use that. 1218 01:01:10,301 --> 01:01:12,533 I sent the gargoyles to you, Watson, 1219 01:01:12,535 --> 01:01:14,565 and they let you think you were in charge. 1220 01:01:14,567 --> 01:01:16,133 As if! 1221 01:01:16,535 --> 01:01:18,433 You know what your problem is, Watson? 1222 01:01:18,435 --> 01:01:20,065 You're too nice, too trusting. 1223 01:01:20,067 --> 01:01:21,864 Too... ugh. 1224 01:01:21,866 --> 01:01:25,665 Never trust a gargoyle or prunes past their sell-by date. 1225 01:01:25,667 --> 01:01:26,800 [sighs] 1226 01:01:27,133 --> 01:01:29,565 While you were playing at supervillains, 1227 01:01:29,567 --> 01:01:30,799 I saw your map. 1228 01:01:30,801 --> 01:01:33,698 And then I could carry out the real plan, my plan! 1229 01:01:33,700 --> 01:01:37,567 Capturing every single gnome in London. 1230 01:01:39,268 --> 01:01:41,100 Selfie time! 1231 01:01:41,102 --> 01:01:42,498 Oh, no. 1232 01:01:42,500 --> 01:01:44,366 - [gnomes exclaiming] - [Moriarty] Oh, yes! 1233 01:01:44,368 --> 01:01:46,533 They didn't have to be glued down in a giant M, 1234 01:01:46,535 --> 01:01:50,568 but it's the little touches that make a plan really evil, you know? 1235 01:01:51,134 --> 01:01:52,667 He's not there. 1236 01:01:52,868 --> 01:01:55,600 Can you guess what happens next? Here, I'll show you. 1237 01:01:55,602 --> 01:01:58,801 Screen share, screen share. How do I screen... 1238 01:02:01,736 --> 01:02:03,100 [Moriarty] This is where we stored 1239 01:02:03,102 --> 01:02:04,901 the kidnapped gnomes on the bridge. 1240 01:02:05,201 --> 01:02:07,000 Then we brought them to this room here, 1241 01:02:07,002 --> 01:02:08,135 for the main event. 1242 01:02:08,401 --> 01:02:10,134 And when your warship arrives, 1243 01:02:10,136 --> 01:02:12,033 the bridge will rise up 1244 01:02:12,035 --> 01:02:15,100 and the 500-ton counterweight will fall, 1245 01:02:15,102 --> 01:02:16,933 crushing the gnomes, 1246 01:02:16,935 --> 01:02:18,933 making you the very instrument 1247 01:02:18,935 --> 01:02:20,368 of their demise. 1248 01:02:20,370 --> 01:02:22,435 Yes, you, Sherlock, 1249 01:02:22,437 --> 01:02:25,368 will be the unwitting executioner 1250 01:02:25,370 --> 01:02:27,870 of every single gnome in London. 1251 01:02:28,468 --> 01:02:30,234 So, how do I get out of screen share? 1252 01:02:30,236 --> 01:02:31,933 How do I get out of... 1253 01:02:31,935 --> 01:02:33,699 Oh, a-ha! 1254 01:02:33,701 --> 01:02:36,134 Oh, Sherlock, I can see all the cogs turning in there, 1255 01:02:36,136 --> 01:02:37,835 trying to work out how to stop me. 1256 01:02:37,837 --> 01:02:39,134 But it's too late. 1257 01:02:39,136 --> 01:02:42,069 Your pretty boat is nearly here. 1258 01:02:42,937 --> 01:02:45,268 [gnomes screaming] 1259 01:02:45,270 --> 01:02:46,768 [panting] 1260 01:02:46,770 --> 01:02:49,033 ♪ The bridge will open Smashing all the gnomes ♪ 1261 01:02:49,035 --> 01:02:51,901 ♪ And what will you do, Sherlock When all the gnomes are gone? ♪ 1262 01:02:52,203 --> 01:02:54,104 I don't know. You tell me. 1263 01:02:54,403 --> 01:02:57,768 So the game is not afoot, or a hand, or a leg. 1264 01:02:57,770 --> 01:02:59,037 It's just over. 1265 01:02:59,336 --> 01:03:00,768 And you lose. 1266 01:03:01,104 --> 01:03:02,602 Bye! 1267 01:03:10,537 --> 01:03:13,301 So, Watson, on a scale of 1 to 10, 1268 01:03:13,303 --> 01:03:15,067 how well do you think this is going? 1269 01:03:15,069 --> 01:03:17,669 I never meant for any gnome to get hurt. You know that. 1270 01:03:17,671 --> 01:03:19,768 Hey, knock it off, both of you. 1271 01:03:19,770 --> 01:03:21,535 Watson screwed up, but you did, too. 1272 01:03:21,537 --> 01:03:23,603 - What did I do? - The same thing I did. 1273 01:03:23,971 --> 01:03:27,234 We took our best friends for granted, we stopped listening. 1274 01:03:27,236 --> 01:03:29,236 We stopped giving them the respect they deserve. 1275 01:03:29,238 --> 01:03:31,201 They were the last thing we were thinking about, 1276 01:03:31,203 --> 01:03:33,203 and they should have been the first. 1277 01:03:39,205 --> 01:03:42,803 I suppose somewhere within that haystack of emotional twaddle 1278 01:03:42,805 --> 01:03:46,071 there may lie a thin needle of truth. 1279 01:03:46,437 --> 01:03:47,869 One last case. 1280 01:03:48,138 --> 01:03:50,703 One last case. 1281 01:03:51,136 --> 01:03:52,301 Good. 1282 01:03:52,303 --> 01:03:54,203 [Juliet grunts] 1283 01:03:54,538 --> 01:03:58,571 Now let's get off this ship and save those gnomes. 1284 01:04:02,037 --> 01:04:03,470 [Juliet whispers] Let's go. 1285 01:04:04,906 --> 01:04:06,337 It's all clear. 1286 01:04:09,104 --> 01:04:10,603 [Juliet] Follow me. 1287 01:04:11,104 --> 01:04:12,503 We need that soap. 1288 01:04:12,837 --> 01:04:15,279 [Watson] Of course, to unstick the gnomes from the pie filling. 1289 01:04:15,303 --> 01:04:16,835 Perfect deduction, Watson. 1290 01:04:16,837 --> 01:04:19,504 Now we need to find a way to get to Tower Bridge. 1291 01:04:19,906 --> 01:04:20,939 Hmm. 1292 01:04:22,272 --> 01:04:23,571 I'll drive. 1293 01:04:24,538 --> 01:04:26,738 [Sherlock screaming] 1294 01:04:28,805 --> 01:04:32,238 [Sherlock] Uh, Miss Juliet, maybe we should slow down! 1295 01:04:37,071 --> 01:04:39,303 [exclaiming] 1296 01:04:39,305 --> 01:04:40,803 What are we doing up here? 1297 01:04:40,805 --> 01:04:43,105 Shouldn't we be saving the gnomes? [grunts] 1298 01:04:43,404 --> 01:04:45,036 The only way to save the gnomes 1299 01:04:45,038 --> 01:04:47,339 is to find a way to stop the bridge from opening. 1300 01:04:48,006 --> 01:04:49,404 [exclaiming] 1301 01:04:49,406 --> 01:04:51,102 [operator, over speaker] Clear the bridge. 1302 01:04:51,104 --> 01:04:52,536 Clear the bridge. 1303 01:04:52,538 --> 01:04:55,370 All pedestrians behind the barriers. 1304 01:04:55,372 --> 01:04:57,638 - [bell ringing] - [gasping] 1305 01:05:02,638 --> 01:05:04,937 [operator] HMS Nimrod, this is Tower Bridge. 1306 01:05:04,939 --> 01:05:07,939 Commencing your 20:43 bridge lift. 1307 01:05:12,439 --> 01:05:15,405 [gears cranking] 1308 01:05:20,272 --> 01:05:22,939 [gnomes screaming] 1309 01:05:23,939 --> 01:05:26,638 [whimpering] 1310 01:05:28,406 --> 01:05:31,272 We got to make them think there's still people on the bridge. 1311 01:05:31,274 --> 01:05:32,605 Now, can you guys handle that? 1312 01:05:32,906 --> 01:05:35,937 Oh, absolutely, definitely. Positively. Piece of cake. 1313 01:05:35,939 --> 01:05:38,172 Yes! I'm off to go and help the others. 1314 01:05:38,439 --> 01:05:40,372 - So, uh, what are we doing? - I don't know. 1315 01:05:40,374 --> 01:05:42,203 We got to do something. 1316 01:05:42,205 --> 01:05:43,571 Well, we are on a river. 1317 01:05:43,573 --> 01:05:45,138 Five, six, seven, eight! 1318 01:05:45,506 --> 01:05:48,040 [folk music playing] 1319 01:05:50,473 --> 01:05:52,837 Bloomin' heck! There's still people on the bridge. 1320 01:05:52,839 --> 01:05:54,338 [alarm blaring] 1321 01:05:56,506 --> 01:05:58,105 [powering down] 1322 01:05:58,107 --> 01:05:59,538 [gnomes screaming] 1323 01:06:00,374 --> 01:06:01,854 [operator] Nimrod, stop your approach. 1324 01:06:02,040 --> 01:06:05,307 There are some people on the bridge... Riverdancing! 1325 01:06:06,473 --> 01:06:07,707 Sherlock! 1326 01:06:07,939 --> 01:06:09,372 [groans] 1327 01:06:09,374 --> 01:06:11,638 And this is why you don't make the gloating phone call 1328 01:06:11,640 --> 01:06:14,206 until after all the gnomes are smashed. 1329 01:06:14,406 --> 01:06:16,772 Can you be a lamb and get me a weapon? 1330 01:06:16,774 --> 01:06:18,841 Something lethal but... oh, oh, fun! 1331 01:06:24,506 --> 01:06:26,072 [chuckles] 1332 01:06:27,040 --> 01:06:30,138 Look! Someone must have stopped the bridge! 1333 01:06:30,140 --> 01:06:32,307 [gasps] Gnomeo. 1334 01:06:34,240 --> 01:06:36,040 [panting] 1335 01:06:37,174 --> 01:06:38,839 [grunts] 1336 01:06:38,841 --> 01:06:41,081 "Move to the city," they said. "It'll be fun," they said. 1337 01:06:41,475 --> 01:06:42,807 [gasps] 1338 01:06:43,240 --> 01:06:44,772 Sherlock! 1339 01:06:44,774 --> 01:06:47,540 Surely you didn't think it would be that easy... 1340 01:06:48,274 --> 01:06:49,906 Who... Who the heck are you? 1341 01:06:49,908 --> 01:06:52,006 - I'm the gnome that's gonna... - No! 1342 01:06:52,008 --> 01:06:55,105 This is my show! I do the one-liners. 1343 01:06:55,107 --> 01:06:56,906 You don't get one-liners. 1344 01:06:56,908 --> 01:06:58,504 It seems we have a party crasher. 1345 01:06:58,506 --> 01:07:00,239 Would you two show him the door? 1346 01:07:00,241 --> 01:07:01,873 It'll be our pleasure, guvnor. 1347 01:07:01,875 --> 01:07:03,207 [Reggie chuckles] This is too easy. 1348 01:07:03,209 --> 01:07:06,375 - [Ronnie] He's mine. - [Reggie] No, he's mine. 1349 01:07:06,575 --> 01:07:08,274 Wait. What are you doing? 1350 01:07:08,276 --> 01:07:09,705 Jumping, of course. 1351 01:07:09,707 --> 01:07:11,340 [gargoyles exclaim] 1352 01:07:13,142 --> 01:07:14,174 Gotcha. 1353 01:07:14,475 --> 01:07:16,408 [both grunting] 1354 01:07:17,109 --> 01:07:21,705 Oh, Gnomeo, I'm so sorry. I thought I'd lost you. 1355 01:07:21,707 --> 01:07:23,941 That's never gonna happen. 1356 01:07:26,408 --> 01:07:27,807 [Watson] Look! 1357 01:07:29,241 --> 01:07:31,040 Ah, yes. Not good. 1358 01:07:31,042 --> 01:07:33,674 Would you mind taking care of them so we can save the gnomes? 1359 01:07:33,676 --> 01:07:35,442 Leave it with us. Good luck. 1360 01:07:35,642 --> 01:07:36,705 [whistles] 1361 01:07:36,707 --> 01:07:39,306 Fertilizer face! Remember me? 1362 01:07:39,308 --> 01:07:40,573 Come here, pipsqueak! 1363 01:07:40,575 --> 01:07:42,508 Wait till I get hold of you! 1364 01:07:45,241 --> 01:07:48,207 [Moriarty] ♪ My name is Moriarty You like to eat my pies ♪ 1365 01:07:48,209 --> 01:07:50,973 I'll draw his fire, you rescue the gnomes. 1366 01:07:50,975 --> 01:07:52,640 You trust me to save the gnomes? 1367 01:07:52,642 --> 01:07:54,908 Well, of course. You're Watson. 1368 01:07:56,843 --> 01:07:57,875 Hmm. 1369 01:08:00,609 --> 01:08:02,373 [humming] 1370 01:08:02,375 --> 01:08:04,040 Ah! Oh, Sherlock! 1371 01:08:04,042 --> 01:08:08,343 Surely you didn't think it would be that easy to... 1372 01:08:08,843 --> 01:08:12,107 [sighs] You know what? It doesn't feel organic anymore. 1373 01:08:12,109 --> 01:08:14,309 Look, I'm just gonna smash you. [chuckles] 1374 01:08:14,509 --> 01:08:16,973 Ha! A miss! The first of many. 1375 01:08:16,975 --> 01:08:18,673 Oh, it's my favorite bit. [chuckling] 1376 01:08:18,675 --> 01:08:20,574 The chase. Ready or not, here I come! 1377 01:08:20,576 --> 01:08:22,609 - [Moriarty laughing] - [panting] 1378 01:08:23,143 --> 01:08:24,176 Cheese and crackers! 1379 01:08:24,410 --> 01:08:26,143 [gnomes screaming] 1380 01:08:28,210 --> 01:08:31,374 Look! It's that guy that hangs around with Sherlock. 1381 01:08:31,376 --> 01:08:34,542 Yes, I'm the guy that hangs around with Sherlock. 1382 01:08:34,544 --> 01:08:36,643 And I'm here to get you out. 1383 01:08:41,143 --> 01:08:42,609 Here we go. 1384 01:08:44,844 --> 01:08:46,910 - [grunts] - [all gasping] 1385 01:08:55,509 --> 01:08:57,941 Oi! Why is he pouring soap on us? 1386 01:08:57,943 --> 01:08:59,741 I don't know. Still, we'll smell nice. 1387 01:08:59,743 --> 01:09:01,876 He's trying to get us loose. 1388 01:09:02,644 --> 01:09:04,677 [Watson] Everyone, get ready to move. 1389 01:09:07,309 --> 01:09:08,942 [grunts] 1390 01:09:09,676 --> 01:09:11,977 [straining] 1391 01:09:14,510 --> 01:09:17,010 Everyone link arms and pull! 1392 01:09:17,544 --> 01:09:20,342 Foam party! 1393 01:09:20,344 --> 01:09:22,708 [vocalizing] 1394 01:09:22,710 --> 01:09:24,909 It pains me to do this, Sherlock. 1395 01:09:24,911 --> 01:09:27,510 No one is forcing you, Moriarty. 1396 01:09:28,377 --> 01:09:29,975 You're the only one who gets me. 1397 01:09:29,977 --> 01:09:32,542 ♪ And I know you feel The same way about me ♪ 1398 01:09:32,544 --> 01:09:34,477 - Not true! - Ow! 1399 01:09:35,577 --> 01:09:38,010 I know you, Sherlock. [chuckles] 1400 01:09:38,710 --> 01:09:41,075 [Moriarty] Because I know me. We are the same. 1401 01:09:41,077 --> 01:09:45,241 ♪ You are the sun And I am the moon ♪ 1402 01:09:45,243 --> 01:09:46,409 Those aren't the same. 1403 01:09:46,411 --> 01:09:48,810 They're both round things that... 1404 01:09:48,812 --> 01:09:50,144 You know what I mean. 1405 01:09:51,478 --> 01:09:53,578 [exclaiming] 1406 01:09:54,678 --> 01:09:56,911 [groaning] 1407 01:09:57,111 --> 01:09:59,241 They've got to be 'round here somewhere. 1408 01:09:59,243 --> 01:10:00,277 There! 1409 01:10:01,711 --> 01:10:04,011 Don't just stand there! Get her! 1410 01:10:09,478 --> 01:10:10,745 [grunts] 1411 01:10:11,578 --> 01:10:13,245 [Reggie] She's trapped. 1412 01:10:15,179 --> 01:10:16,711 [gargoyles growl] 1413 01:10:18,510 --> 01:10:22,312 Oh, dear. You've got nowhere else to go, twinkletoes. 1414 01:10:22,577 --> 01:10:24,477 - Now! - [engine revving] 1415 01:10:25,045 --> 01:10:26,409 [woman, over loudspeaker] What was that? 1416 01:10:26,411 --> 01:10:29,709 Stevenson, point the searchlight at the bridge. 1417 01:10:29,711 --> 01:10:32,678 The humans! They've seen us! Freeze! 1418 01:10:33,011 --> 01:10:34,709 [Reggie] This is your fault. 1419 01:10:34,711 --> 01:10:36,812 [Ronnie] No, it's your fault! 1420 01:10:44,144 --> 01:10:48,209 Two garden gnomes versus two giant stone gargoyles. 1421 01:10:48,211 --> 01:10:52,044 Hey, we're Gnomeo and Juliet. They didn't stand a chance. 1422 01:10:52,911 --> 01:10:54,643 Oh, you've got to be kidding me. 1423 01:10:55,312 --> 01:11:00,244 False alarm, Nimrod. Someone had stuck three garden gnomes on the... 1424 01:11:00,246 --> 01:11:02,878 Looked like they were dancing. It doesn't matter. 1425 01:11:02,880 --> 01:11:05,381 Stand by for bridge reopening. 1426 01:11:05,845 --> 01:11:07,143 Oh, no. 1427 01:11:07,145 --> 01:11:08,945 Yeah, we didn't even get to do our big finale. 1428 01:11:09,411 --> 01:11:12,611 [operator, over speaker] Nimrod, recommencing bridge opening now. 1429 01:11:14,711 --> 01:11:16,711 [screaming] 1430 01:11:17,846 --> 01:11:19,976 Don't worry, I'll get you out of here. 1431 01:11:19,978 --> 01:11:21,878 - [grunting] - Oh, my hero. 1432 01:11:23,046 --> 01:11:26,378 Be brave, my love. Be brave! 1433 01:11:26,380 --> 01:11:28,680 This way! The door's here! 1434 01:11:30,580 --> 01:11:31,977 Come on, quickly now! 1435 01:11:31,979 --> 01:11:34,610 Help! Help! I'm stuck! 1436 01:11:34,612 --> 01:11:36,846 Well, of course it would be that guy. 1437 01:11:37,546 --> 01:11:38,709 [screams] 1438 01:11:38,711 --> 01:11:40,178 [grunts] 1439 01:11:43,514 --> 01:11:46,047 Whoa! Keep me level! 1440 01:11:46,647 --> 01:11:49,313 Come on, this way. Out, everybody. 1441 01:11:50,145 --> 01:11:52,579 Yay! Thank you, Dr. Watson. 1442 01:11:52,581 --> 01:11:55,714 - [gnomes] Thank you, Dr. Watson. - [young gnome] You're my hero, Dr. Watson. 1443 01:11:58,848 --> 01:12:00,844 [grunting] 1444 01:12:00,846 --> 01:12:02,678 I don't need you, Sherlock. 1445 01:12:02,680 --> 01:12:05,413 I've got lots of people who want me as an archenemy. 1446 01:12:06,080 --> 01:12:07,812 They're queuing up! 1447 01:12:07,814 --> 01:12:09,811 - [grunting] - [groaning] 1448 01:12:09,813 --> 01:12:10,879 Ow! 1449 01:12:11,281 --> 01:12:13,846 [groans] I'm popular and bubbly. 1450 01:12:13,848 --> 01:12:16,647 - [grunts] - [laughs] 1451 01:12:18,281 --> 01:12:20,080 - [gasps] - [laughs] 1452 01:12:20,647 --> 01:12:22,246 I'm a pie about town. 1453 01:12:22,581 --> 01:12:24,781 [laughs] 1454 01:12:25,147 --> 01:12:26,244 [grunts] 1455 01:12:26,246 --> 01:12:28,246 You know, you're very needy for a villain. 1456 01:12:28,514 --> 01:12:29,714 [gasps] 1457 01:12:30,547 --> 01:12:33,312 The bridge is up. The gnomes are smashed. 1458 01:12:33,314 --> 01:12:37,079 And I guess this is the end of our little story, Sherlock. 1459 01:12:37,081 --> 01:12:39,448 - [growls] - Come now, Moriarty. 1460 01:12:40,014 --> 01:12:43,379 I think there's one more twist in the tale. 1461 01:12:43,381 --> 01:12:44,446 Huh? 1462 01:12:44,448 --> 01:12:45,846 No! 1463 01:12:45,848 --> 01:12:48,180 You're past your sell-by date, Moriarty. 1464 01:12:50,547 --> 01:12:53,312 [Moriarty] You saved them? My life's work ruined! 1465 01:12:53,314 --> 01:12:55,478 The Sistine Chapel of evil plans 1466 01:12:55,480 --> 01:12:59,146 and you just spray-painted a cartoon cat all over it! 1467 01:12:59,148 --> 01:13:02,782 Well, then, sir, my hat's off to you. 1468 01:13:03,014 --> 01:13:04,747 Literally. 1469 01:13:04,749 --> 01:13:06,948 - [gasps] - [gasps] No! 1470 01:13:08,482 --> 01:13:10,115 [Watson] Brace yourselves! 1471 01:13:12,482 --> 01:13:13,980 [grunts] 1472 01:13:13,982 --> 01:13:17,646 Oh, Sherlock. You look tired. 1473 01:13:17,648 --> 01:13:18,980 - [grunts] - [yells] 1474 01:13:18,982 --> 01:13:20,347 Why don't you have a little lie-down 1475 01:13:20,349 --> 01:13:22,180 while I go chat to your friends. 1476 01:13:22,182 --> 01:13:25,782 - Yeah. Back in a sec. [laughs] - [groans] 1477 01:13:26,549 --> 01:13:27,480 Whoo! 1478 01:13:27,482 --> 01:13:29,414 [Watson] And lift! 1479 01:13:29,416 --> 01:13:30,414 Again! 1480 01:13:30,416 --> 01:13:32,045 - Watson, behind you! - [grunts] 1481 01:13:32,047 --> 01:13:34,415 - Hello! - [grunts] 1482 01:13:37,115 --> 01:13:38,914 - [grunts] - [laughing] 1483 01:13:38,916 --> 01:13:41,082 Poor old miserabubble Watson. 1484 01:13:41,348 --> 01:13:44,181 - Okay, bye-bye! - [Sherlock] No, Moriarty. Please. 1485 01:13:44,183 --> 01:13:45,682 [groans] 1486 01:13:46,115 --> 01:13:48,513 Oh, give it up, Sherlock. 1487 01:13:48,515 --> 01:13:50,515 What you gonna do? Depress me to death? 1488 01:13:50,883 --> 01:13:53,448 This is where our story ends. 1489 01:13:54,450 --> 01:13:58,515 Come, Moriarty. Come dance with me. 1490 01:13:58,750 --> 01:14:00,082 Oh, big hairy bums! 1491 01:14:02,015 --> 01:14:03,881 Sherlock! 1492 01:14:15,416 --> 01:14:16,449 Ow! 1493 01:14:21,416 --> 01:14:24,847 Sherlock Gnomes, I shall... [gurgling] 1494 01:14:24,849 --> 01:14:26,582 This water is disgusting. 1495 01:14:26,584 --> 01:14:28,649 Oh, it's going in my mouth! It's going in my mouth! 1496 01:14:29,050 --> 01:14:30,815 [yells] Oh, no, my phone! 1497 01:14:30,817 --> 01:14:32,381 [beeping] 1498 01:14:32,383 --> 01:14:33,782 [gurgling] 1499 01:14:36,283 --> 01:14:37,816 [grunts] 1500 01:14:38,149 --> 01:14:40,216 You'd give your life for me? 1501 01:14:40,716 --> 01:14:42,381 Of course. 1502 01:14:42,383 --> 01:14:44,780 Because you're the sworn protector of London's garden gnomes. 1503 01:14:44,782 --> 01:14:46,147 No. 1504 01:14:46,149 --> 01:14:48,681 Because we are the sworn protectors 1505 01:14:48,683 --> 01:14:50,115 of London's garden gnomes. 1506 01:14:50,117 --> 01:14:53,950 Watson and Sherlock, partners and friends. 1507 01:14:54,283 --> 01:14:57,817 And I promise to treat my partner a lot better. 1508 01:14:58,117 --> 01:15:02,083 That is, of course, if you'll have me back. 1509 01:15:02,616 --> 01:15:04,416 Watson and Sherlock. 1510 01:15:04,850 --> 01:15:06,549 I rather like the sound of that. 1511 01:15:07,518 --> 01:15:10,585 [gnomes cheering] 1512 01:15:19,483 --> 01:15:20,949 So, Benny, 1513 01:15:20,951 --> 01:15:23,147 you know how you said you only want to kiss someone 1514 01:15:23,149 --> 01:15:24,582 if they want to kiss you back? 1515 01:15:24,584 --> 01:15:25,682 Uh... 1516 01:15:25,684 --> 01:15:28,151 Well, now is that time. 1517 01:15:28,751 --> 01:15:30,217 [moans] 1518 01:15:31,484 --> 01:15:34,749 Where did you learn to kiss like that? 1519 01:15:34,751 --> 01:15:36,751 - The Internet. - [squeals] 1520 01:15:37,718 --> 01:15:40,249 Not bad for our first week in London. 1521 01:15:40,251 --> 01:15:42,182 Well, you're the one who wanted an adventure. 1522 01:15:42,184 --> 01:15:44,983 Yeah, with you. Always with you. 1523 01:15:47,852 --> 01:15:51,251 [fireworks whistling] 1524 01:16:03,684 --> 01:16:06,316 [Lady Bluebury] What a perfect spring day. 1525 01:16:06,318 --> 01:16:09,816 The garden looks absolutely glorious. 1526 01:16:09,818 --> 01:16:13,717 It truly does. Juliet, I am so proud of you. 1527 01:16:13,719 --> 01:16:15,219 Thanks, Dad. 1528 01:16:20,852 --> 01:16:21,917 Watson! 1529 01:16:22,152 --> 01:16:24,982 Oh, Sherlock. I didn't even see you there. 1530 01:16:24,984 --> 01:16:28,618 [scoffs] Yes. I suppose I deserve that. 1531 01:16:28,819 --> 01:16:31,185 [purring] 1532 01:16:36,486 --> 01:16:39,650 On this day, the first day of spring, 1533 01:16:39,652 --> 01:16:42,683 we are here to celebrate our new leaders, 1534 01:16:42,685 --> 01:16:45,249 Gnomeo and Juliet. 1535 01:16:45,251 --> 01:16:48,083 - [gnomes cheering] - [chuckles] 1536 01:16:48,085 --> 01:16:50,116 Is this what I think it is? 1537 01:16:50,118 --> 01:16:53,419 A Cupid's Arrow Orchid. Our flower. 1538 01:16:56,152 --> 01:16:57,484 [chuckles] 1539 01:16:57,486 --> 01:17:00,352 So I guess this is officially our garden now. 1540 01:17:00,719 --> 01:17:05,487 It is. And I'll never forget the most important thing in this garden is you. 1541 01:17:05,986 --> 01:17:07,950 Ooh, that was super cheesy. 1542 01:17:07,952 --> 01:17:10,616 No, it was extremely romantic. 1543 01:17:10,618 --> 01:17:13,451 - Grade-A cheddar. - Will you shut up and kiss me? 1544 01:17:14,453 --> 01:17:17,219 - [all cheering] - [dance music playing] 1545 01:17:20,786 --> 01:17:23,418 [sobbing] 1546 01:17:23,420 --> 01:17:25,616 Yay! Yay! 1547 01:17:25,618 --> 01:17:27,152 [all gasp] 1548 01:17:27,653 --> 01:17:28,819 What? 1549 01:17:30,153 --> 01:17:33,453 Watson, do you see how they look at one another? 1550 01:17:33,653 --> 01:17:37,652 Recalculating likelihood of breakup at zero percent. 1551 01:17:38,219 --> 01:17:40,119 Could that possibly be right? 1552 01:17:40,353 --> 01:17:44,286 Elementary, my dear Sherlock. Elementary. 1553 01:17:45,719 --> 01:17:48,285 [dance music continues] 1554 01:17:55,173 --> 01:18:00,178 Subtitles by explosiveskull 1555 01:19:06,255 --> 01:19:07,788 [dance music ends] 1556 01:19:08,087 --> 01:19:10,488 [upbeat music playing] 1557 01:22:14,425 --> 01:22:15,723 [song ends] 1558 01:22:15,725 --> 01:22:19,326 [rock instrumentals playing] 1559 01:23:59,227 --> 01:24:00,893 [instrumentals end] 1560 01:24:01,760 --> 01:24:04,991 ♪ Moriarty's Pies The taste that makes you smile ♪ 1561 01:24:04,993 --> 01:24:08,491 ♪ Filled with goobarb syrup Makes you eat it all the while ♪ 1562 01:24:08,493 --> 01:24:11,027 [upbeat music playing] 1563 01:24:22,562 --> 01:24:24,027 [song ends] 1564 01:24:25,594 --> 01:24:28,061 [orchestral music playing] 1565 01:25:56,295 --> 01:25:57,462 [blows raspberry] 1566 01:25:57,464 --> 01:25:58,494 [laughs] 1567 01:25:58,496 --> 01:25:59,496 Ow! 1568 01:26:00,031 --> 01:26:02,296 I hate you, Sherlock Gnomes.